Полная версия сайта Мобильная версия сайта

Языковой или культурный барьер?

winner аватар

¡Hola, pana!

Сегодняшний пост Дианы и последующие комментарии навеяли одно воспоминание. Когда училась в Универе, был среди нас парень, разговаривавший на белорусском языке, сам очень умный, речь богатая и живая на любом языке (русском/белорусском), эрудированный мальчик. На одном экзамене приступил к ответу, как всегда на родном для него языке, преподаватель попросил перейти на русский. Парень-то перешёл и ответил отлично, а вот среди студентов возник спор. Насколько корректно говорить на языке, не очень понятном твоему собеседнику, при условии, что ты, в общем-то, имеешь право говорить на нём.

С одной стороны, у нас два государственных языка, так что пользоваться мы имеем право любым.

С другой стороны, мне кажется, как минимум вежливо поинтересоваться у собеседника, какой язык общения предпочитает он. Допустим я, по-английски могу поговорить, хоть и коряво очень, но при любом удобном случае перехожу на русский, даже если у собеседника он корявее моего английского.

Есть ли здесь правила хорошего тона?

Когда ко мне обращаются на белорусском языке, то я к этому отношусь более чем спокойно, я всё понимаю, но отвечаю я по-русски, потому что так удобнее мне.
 

Комментарии

Всего комментариев (28) Последнее сообщение
lavazza аватар

когда люди начинают спорить о языках - русский или белорусский, - у меня сразу возникает мысль, что у этих людей нет никаких других проблем. Поэтому такое замечание от препода у меня бы ничего, кроме смеха, не вызвал Happy))

А вообще один мой препод в свое время сказал: твой родной язык - это тот, на котором ты думаешь. Следовательно, мой родной язык - русский, потому что я думаю именно на нем Happy)) Но я считаю, что каждый, кто родился в Беларуси, и у кого национальность указана "беларус", должен знать белорусский язык и понимать его. В смысле, сам говори, на каком хочешь, хоть на китайском, но если к тебе обращаются на белорусском, то извольте понимать, чего от вас хотят. А то некоторые личности (проживающие всю сознательную жизнь в Минске, кстати) так и говорят: "Ох, не понимаю я белорусского, тяжело дается". Этим самым они показываю свою безграмотность. ИМХО, естественно

winner аватар

Про родной язык согласна, с оговоркой, что это в данный период времени. Если прожить лет 5 в США, например, не общаясь на русском, то возможно мысли и сны будут на английском языке (только предположение, сама опыта не имела).

А вот, положим, обратился к вам человек по-русски, вы прекрасно его понимаете, но отвечаете по-белорусски, из принципа, на что он, сконфузившись, объяняет вам, что он только вчера в первый раз в Минск приехал из Вологды и не понимает, что вы ему отвечаете. Вот не уместнее ли спросить "Могу я с вами общаться по-белорусски?" Ведь если по англ. у вас что-то спросят, то вы даже не зная языка, ответите скорее "ноу", чем "нет"

Кстати, при собеседовании в институт журналистики, со мной общались на белорусском, с предложением мне говорить на русском языке, также сказали, что некоторые дисциплины будут преподаваться на бел., но отвечать можно на любом удобном.

 

Nastya Asya2010 аватар

Помню в университете (где и русский и бел. языки равноправны) философия и логика были на белорусском языке - педагог интересный попался, на белорусском разговаривает.  

Причем, если в ходе лекции тебе какое-то слово не понятно, спашиваешь - как будет на русском? Он: вы якую замежную мову ведаеце? На ангельскай будзе так..., на нямеччыне так, на францускай так.... на русском принципиально не говорил. Но меня это не коробило, наоборот, нравилось. И человек он интересный. Философию, помню, на 8 сдала - у него 8 была очень высокой оценкой.

winner аватар

 философия...

Юлия Беккер аватар

Почему-то вспомнила польских пограничников и таможню. Они только по-польски с нами разговаривают. 

winner аватар

Да уж, с ними, кстати, у меня возникли трудности, когда я пыталась таксфри оформить, пока не вмешались дальнобойщики. Вот сколько времени тратиться из-за их принципиальности, ведь прекрасно они могут объясниться и по-русски.

La Noble аватар

sa w Polsce? w swoim kraju? ne na Bialorusi i ne w Rosji?

Dlatego mowia po polsku.

Dziunaya аватар

Хм, тады такое пытанне: ці не трэба тым, хто гаворыць па-руску, пытацца ў беларускамоўных, на якой мове да іх лепей звяпртацца? Тое самае атрымліваецца.  Гэта ДЗВЕ РАЎНАПРАЎНЫЯ МОВЫ (згодна Канстытуцыі), і мне незразумела, чаму ўзнікаюць пытанні кшталту "ці камільфо ў Беларусі размаўляць па-беларуску?". Канешне, з іншаземцамі па-беларуску размаўляць не станеш. Але з беларусамі... гэта ўжо маё права... Ну сапраўды, а раптам мне непрыемна, калі са мной размаўляюць па-руску? Ну лухта, праўда ж? 

Aлиса аватар

Згодна

winner аватар

Кстати, приравноправии де-факто, так бы и было...наверное. И я, кстати, при личной беседе с человеком, говорящим на белорусском, если он первый заговорил, спрашиваю "Ничего, если я по-русски буду?" Если же мне задают такой вопрос, когда разговор довольно серьёзный, то я честно говорю, что предпочла бы русский.

Mee аватар

Спрашивать ни у кого ничего лично я не стала бы. Человеку комфортно говорить на бел. мове? Прекрасно. На русс? Тоже хорошо!

Мне комфортно говорить на русс. и у меня есть такое право, согласно Конституции. Я спокойно слушаю, когда ко мне обращаются на бел., отвечаю на русс и не испытываю никаких комплексов неполноценности, угрызений совести, неприязни... Мне комфортно, а как ему - мне в принципе, безразлично.

Наяна аватар

Это гос. язык. Проблема тех, кто его не понимает.

winner аватар

Так дело ж не в "это твои проблемы", а просто с точки зрения нормальной вежливости.

Приехал, к нам, допустим, иностранец, конечно, его проблемы, что он русского не знает, он же к нам ехал, но стараемся же с ним поговорить хоть на ломанном английском или на его родном, если знаем.

Наяна аватар

совершенно разные вещи. Тут 2 белоруса. И вежливость не к месту тут. Я как бы извиняюсь, получается, за родной язык? Мне тааак неудобно, что Вы не понимаете национального языка? То есть русский - главнее? Не, не сюда вежливость...

В той же Франции с тобой не будут искать язык. Приехал - будь добр, говори на языке страны. Ну мооожет, тебе ответят на англ. Если повезет.

winner аватар

Мне во Франции с этим очень везло. Мало того, даже молодой французик подошёл знакомиться на англ, правда с таким акцентом, что я его не понимала...Но ни разу меня не окатили взглядом "Учите наш язык". Правда, во Франции я была всего 4 дня.

Наяна аватар

Но ваще знамениты они. Как и немцы. И если ты турист на 2 дня - тогда ладно. Но если жить приехал и не говоришь - вот тут только лови взгляды. А иногда и не только взгляды.

winner аватар

Об этом слышала, когда ехала, то боялась немного, благо много времени с гидом, на крайняк думала, что и свободные дни с гидом проведём

Interested аватар

Aлиса аватар

Вы почему-то ссылаетесь на иностранцев. Так на то они и иностранцы, чтобы входить в их положение и учитывать языковой барьер.

А мы то тут одного гражданства! 

В таком случае, если доводить до абсурда, вы должны КАЖДОГО!!! спрашивать, удобно ли ему общаться с вами на вашем языке. А то вдруг это окажется иностранец

winner аватар

Я к тому, что с иностранцем мы считаемся, а с сограждами нет, учитывая распространненость русского языка. 

Кстати, мне было бы интересно реакция учителя, если бы ученик захотел физику на белорусском отвечать и вообще учить. Я в 5-м классе училась на бел. языке, блы предмет Сусвет, а в 6-й перешла в русскоязычную школу, где предмет уже был Вселенная. Справилась, конечно, даже без труда... но ведь у кого-то действительно были сложности.

Наяна аватар

мне очень удобно говорить с Вами на немецком. Давайте, а?

Aлиса аватар

  ja!

winner аватар

 "Nein" (кажется так, но неуверенна). Просто, если я не могу поговорить, то не продолжаю общения. Так с украинскими знакомыми было, друзья брата, я вроде и понимаю, но как-то неуютно, дальше ко мне на русском обращались. А так, кто не мог/не хотел сворачивали беседу.

Aлиса аватар

Вы знаете...Тут скорее русскоговорящие не уважают "белорусов", чем наоборот.

Со мной в универе девочка училась. Из "белорусской" семьи. С белорусским именем. Странным для нашего уха. Так вот, читала раз статью какого-то непонятного автора, где девочку этим самым именем и приложили! Мол че за имя такое? Я такого не знаю, значит такого нет!

Говорила и говорит только на белорусском. 

Я вообще здесь проблемы не вижу!

 

winner аватар

Да, поэтому я и интересуюсь у "белорусов", можно ли мне говорить с ними по-русски. Хотя ведь тоже не должна, это ж тоже гос. язык, но у человека может не возникнуть желания вести беседу на двух языках.

Sweet And Tender Hooligan аватар

Здесь, с теми кто больше использует русский - говорю по-русски. Кто больше карыстаецца мовой - соответственно, пытаюсь на мове.

НО, были мы как-то группой в Амстердаме - между собой общались только на беларуском.

Amadeo аватар

Вось у Амстэрдаме i я, напэўна размаўляла бы на мове. Там не сорамна зрабiць памылку. А тут... Не хапае запасу слоў, не хапае вобразнасцI. Хвалюешся, что субяседнiк ведае мову лепш и з яго боку мае спробы будуць выглядаць трасянкай. Поэтому говорю на правильном (надеюсь) русском.

ЯПрелесть аватар

Прочла и сам пост, и предыдущие, о которых идет речь, и комментарии. Сложилось впечатление, что все говорят о разном. 

Знаение языков предпочтительней незнания. И это само собой разумеется.

Но если один из собеседников владеет двумя языками, а второй - одним, то не проще ли  не создавать проблем и поводов для конфликта и общаться на общем для понимания языке?  К чему этот языковой экстремизм и юношеский максимализм? 

Да и что касаемо упортребления языков на территории страны.... ну не буду ж я у каждого своего собеседника паспорт для уточнения  гражданства требовать....

#
Система Orphus