Полная версия сайта Мобильная версия сайта
Serge Telenchenko аватар

Информировал своих друзей о своем, так сказать, дебюте на ресурсе Velvet и отправил ссылку на портал. Мой американский друг незамедлительно дал свой отзыв. Вот он:

Privet Serezhka,
Looked through the blog and comments. Looks unexpectedly pleasant for a "women's portal".

We have the so-called "League of women voters" here. What a nightmare! On the other hand they work hard and always produce the list of recommendations how to vote on each election. Then I just read their recommendations and do the opposite. A very quick, effective, and reliable algorithm! (In many cases I know how to vote without them, but when in doubt I always check them!)

или:

Просмотрел блог и комментарии. Выглядит неожиданно приятно для “женского портала”.

У нас есть здесь так называемый “Союз женских избирателей”. Что за кошмар! С другой стороны, они много работают и постоянно выпускают список рекомендаций, как голосовать на каждых выборах. Значит, я, конечно, читаю их рекомендации и поступаю наоборот. Очень быстрый, результативный и надежный алгоритм! (Во многих случаях я знаю, как голосовать и без них, но если я сомневаюсь, я всегда сверяюсь с ними!)

Несколькими часами позже американский друг дошел до моего блога “ВыборА”, комментариям к нему, и дополнил свое сообщение:

By the way I was surprised (not really, as we all know what women's logic is Happy) by the following comment
 

Анна Северинец 31.10.2010 23:59:00
Не знаю ни одного правила, по которому название моей страны пишется как Белоруссия. Вы же не станете утверждать, что англичане называют свою родину "England" в разрез с орфографическими традициями великого и могучего.
 

The surprising thing is that Anna does not see that she gives an excellent example AGAINST her own argument. The English people of course call their country England (actually, there is no such country, but this is a geographical, not linguistic problem), but they do not insist that in Russian (or in Byelorussian) we call their country this way instead of Angliya. It would be silly of them, wouldn't it. And it would be silly of Germans to demand that, when we speak Russian, we call their country Deutschland, nor Germaniya. It would be silly for Americans to demand that we call their country United States of America and not Soedinennye Shtaty Ameriki (again, when we speak Russian). So it is equally silly for some Byelorussians to demand that people who speak Russian call their country Belarus.

или:

Кстати, меня удивил (не то что бы на самом деле, ведь всем нам известно, что из себя представляет женская логика Happy) следующий комментарий
 

Анна Северинец 31.10.2010 23:59:00
Не знаю ни одного правила, по которому название моей страны пишется как Белоруссия. Вы же не станете утверждать, что англичане называют свою родину "England" в разрез с орфографическими традициями великого и могучего.
 

Удивительно то, что Анна не замечает, что она приводит замечательный пример ПРОТИВ ее собственного аргумента. Англичане, конечно, называют свою страну England (на самом деле, нет такой страны, но это географический, а не лингвистический вопрос), но они не настаивают на том, чтобы в русском языке (или в белорусском) мы называли их страну так, а не Англия. Это было бы нелепо с их стороны, разве не так. И было бы нелепо со стороны немцев требовать, чтобы, когда мы говорим на русском языке, мы называли их страну Дойчлэнд, а не Германия. Было бы нелепо американцам требовать, что бы мы называли их страну Юнайтед Стейтс оф Эмерика, а не Соединенные Штаты Америки (опять же, когда мы говорим по-русски). Так что в равной степени нелепо со стороны некоторых белорусов требовать, чтобы говорящие по-русски люди называли их страну Беларусь.
 

Комментарии

Всего комментариев (44) Последнее сообщение
Lesja аватар

По поводу первого - сложно вам выбор сделать будет - мнения то женские разошлись.

Со вторым высказыванием соглашусь.

Эх...приятно почитать инглишшш...люблю его, скучаю Happy

toybike аватар

Lesja, если Вы действительно так уж скучаете по инглишу, то лучше всё же почитать статьи на сайтах BBC или CNN, а не речи эмигранта из совка, пускай и давно проживающего в США.

Serge Telenchenko аватар

toybike: Так. Значит. На всякий случай. Данный "эмигрант из совка" (кстати, не из совка - совка уже не было, и уже давно не эмигрант, а гражданин США) является ученым мирового уровня. Убедительно прошу больше данную личностную тему не развивать.

toybike аватар

Так. Значит. Усвоила. Статус Вашего друга, несомненно, заслуживает уважения.

Уважаемый Serge Telenchenko, Вас также попросили (сама г-жа главный редактор портала) в горячих темах (а тема самоидентификации является горячей) выражать своё мнение в более деликатной форме.

to Lesja: совет читать тексты, которые написали native speakers, остаётся в силе. Это полезнее для изучения и "поддержания в форме" иностранного языка.

Lesja аватар

Я читаю ББС регулярно. Но живой язык - язык речи простой, его тоже надо знать и любить. Он совсем другой. Тем не менее именно на нем люди и говорят в стране. Думаю, вы не говорите фразами ведущих новостей.

Serge Telenchenko аватар

Lesja: Простите, что-то не догоняю - поясните, о каком выборе Вы говорите, и какие из высказываний являются, соответственно, первым и вторым.

Lesja аватар

Первое - то, что послушай женщину и сделай наоборот. Мнения женщин на портале по поводу голосования разделились. Второе - это то, как пишется Беларусь-Белоруссия.

Edelweiss аватар

Serge Telenchenko, Верховный Совет Республики Беларусь 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь.
«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».

И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:

«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием».

Транслитерация (Transliteration) - перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно одна «Беларусь».
Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». Но вот вне официоза россияне по-прежнему используют уже незаконный термин «Белоруссия» - причем, на всех российских телеканалах. Удивительно, что и иные белорусские журналисты (видимо, этнически русские) из новостных программ РБ тоже говорят несуществующее «Белоруссия» вместо узаконенного «Беларусь». Это, в общем, не удивляет: точно так по-старому говорят «Молдавия» вместо «Молдова» или «Туркмения» вместо «Туркменистан», Ашгабад называют Ашхабадом – и т.д. Не думаю, что тут сознательное желание уязвить независимость соседей – тут просто обыкновенное ксенофобское невежество, имперское мракобесие. Ибо в ответ никто из соседей не называет российский Санкт-Петербург старым и привычным для всех со времен СССР названием Ленинград.
Неприятием и всякими издевками Россия ответила даже на «малозначащую» просьбу Украины писать отныне не «на Украине», а «в Украине». Сатирик Михаил Задорнов высмеял эту просьбу на ТВ и заставил смеяться миллионы россиян: мол, вот как смешно – «в Украине», а не «на Украине». Задорнов производит впечатление крайне невежественного человека, да еще и ксенофоба, поскольку точно так следует смеяться и над термином «в России»: ведь «Россия» - это только латинское и греческое написание слова «Русь», а термину «Русь» требуется предлог «на», а не предлог «в». Но в том и дело, что когда слова «Россия» и «Украина» означают не нечто собирательное (вроде «побережья» или «пограничья»), а название СТРАНЫ – то следует использовать только и именно предлог «в».
Надо заметить, что многие русские не согласны с написанием «Беларусь», так как, мол, русский язык требует соединительной «о». Написание «Белоруссия» пропагандирует сегодня Институт русского языка РАН, подобная форма и в «Словаре современных географических названий» (под общ. ред. акад. В.М. Котлякова. Екатеринбург, 2006). Но это – домыслы «рассерженных лингвистов-русистов», а вот Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.
И вообще вряд ли россиянам понравилась бы аналогичная ситуация, если бы мы у себя ввели языковые нормы называть Россию «Московией», а русских «московитами» - как это было все века вплоть до конца 18 века. Мол, «мы привыкли к таким названиям» и «менять их не собираемся»: что слово в слово и говорят российские лингвисты – и что, конечно, никаким «аргументом» быть не может.

Елена Подгорная аватар

Сережа, мне кажется, что не стоит дальше муссировать эту тему.

Сейчас как раз то время, когда Беларусь переживает переходный период.

Это касается многих факторов: экономических, культурных...в том числе и лингвинистической самоиндефикации.

Ваше мнение, как и мнение других уважаемых людей мне кажется стоит высказывать более деликатно, как и все, что касается национальных вопросов. Впрочем об этом я уже ранее писала.

Хорошо, что эта тема вам небезразлична.

Serge Telenchenko аватар

Елена Марксовна, хотя бы ради Вас постараюсь не возвращаться к теме лингвистической самоидентификации переживающей переходный период страны.
Но главное в данном посте совсем в другом - VELVET выходит на новый, международный уровень!
Так выпьем же за это!

Анна Северинец аватар

Laughing Да уж. Эмоции перехлестнули, логика отключилась... Но главное, чтобы вы меня поняли:)

Serge Telenchenko аватар

Напротив - я Вам благодарен, что получилось хотя бы четко сформулировать данную проблему во всей ее многоплановости. То, что найти в данном вопросе согласие во множестве случаев в принципе невозможно, я знал.
Впрочем, я ведь дал Елене Марксовне обещание...
Все, замолкаю.

Санька аватар

(Сережкин друг, добравшийся, наконец, до русской клавиатуры).

О вопросах самоидентификации и других острых темах.

Несомненно, что владельцы портала в праве решать, что у них можно и чего нельзя.

Но заметьте, что как раз "острые темы" часто очень важные. И результатом нежелания их обсуждать является то, что люди о важном вообще никогда не говорят. Конечно, в любом случае о них, как и обо всем другом, надо говорить уважительно (хотя шутки должны разрешаться!).

Это, кстати, в еще большей степени относится к Западу, где запретных, возможно, побольше, чем в Белоруссии. Поэтому, может быть, здесь так "русские" друг к другу часто тянутся - у нас-то запретных тем нет, и друг с другом мы говорим спокойно.

Я здесь использовал западное определение "русских", т.е. все наши бывшие соотечественники - русские, белорусы, евреи, узбеки, ... Тут только начинаешь видеть, сколько между нами общего... (Я слегка идеализирую понятное дело, но не сильно.)

Елена Подгорная аватар

Приветствую вас на нашем портале!

Дело не в вопросах, а в форме ответов. Ведь одно и тоже можно сказать по-разному. А у нас, к сожалению, вокруг даже не таких щепетильных тем разгораются такие баталии, в которых уже и позабыли тему, а только обижают и обижают друг друга.

Serge Telenchenko аватар

Саня, спасибо. Рад видеть. Без комментариев, т.к. устал и не могу корректно дозировать принятые в разных странах уровни политкорректности, точнее, ее желаемого отсутствия. Работа сегодня в ритме рэпа - выяснение параметров оборудования заказчика - бронь гостиницы в городе заказчика - согласование сроков визита с заказчиком - шефом - инженером - заказ авиабилетов - созвон с агентством - запрос паспортных данных у инженера - какая версия Oracle у заказчика? еще, блин, не ответил - наконец ответил - переслать - бронь Аэротеля в Домодедово - а что у нас с другим заказчиком - в отпуске? - и что? - и пр. т.д. т.п. др.
Так к этому еще и Velvet под конец дня - гремучая, право, смесь!

Наяна аватар

Забавные замечания, приятно "неожиданно приятно" удивить друга из юнайтед стэйтс оф америка Laughing

Анна Северинец аватар

А я сегодня очень умиротворенная, поэтому человеку, называющему себя Санькой, не достанется ни за "Белоруссию", ни за "русских" Happy) Хотя стоило бы...

Елена Подгорная аватар

Анечка, а я прочитала пост Саньки и бегом написала Сереже в скайп:

[21:05:04] Елена: аааа
ваш американский друг подключился
[21:05:12] Елена: и пишет Белоруссия

Елена Подгорная аватар

Laughing А вы и не серчаете

iya аватар

И что все так набросились?Про савок начали говорить.Мы все из савка,так как родились до 1991 года. А белорусам себя надо отстаивать там где это дейтсвительно надо. Кстате во Франции Германия вовсе не Дойчланд,а Альмань.И что?Хуже немцы от этого не стали

Елена Подгорная аватар

Roza mimi , а вот интересно, как во Франции называют нашу Беларусь? И белоруссов?

iya аватар

Bielorussie

AnnaA аватар

А я не совсем понимаю, почему многие так не хотят использовать Беларусь. Ну поменяла страна свое официальное название, имеет право. Причем Беларусь - это не на белорусском языке, это мы так пишем на русском Happy, так что могли бы россияне сделать усилие и запомнить Happy. А если серьезно, то мне Беларусь теперь даже больше нравится. Меньше созвучно с Белой Россией, больше звучит, как самостоятельная страна, а не часть этой самой России, против которой я ничего не имею Happy

Анна Северинец аватар

Rose это вам, Машаромаша!

Санька аватар

Уважаемая Masharomasha,

Когда Вы пишете

А я не совсем понимаю, почему многие так не хотят использовать Беларусь.

то мне представляется следующая ситуация. Два человека в чем-то не согласны, и один другому говорит: "Ну, почему ты так не хочешь со мной согласиться? Ну, почему ты вредничаешь?"

Если речь не идет о семье (где муж может сказать: "Хорошо, дорогая, я согласен"), то мне кажется, что без дополнительных аргументов это путь вникуда, поскольку единственный ответ на это может быть: "А ты почему вредничаешь?"

Поэтому в такой ситуации могут быть только два перспективных варианта:

1. Обсудить по существу и выяснить кто прав. А если это не удается, то

2. Признать за каждым его право остаться при своем мнении.

-------

Существо же вопроса весьма непростое. Вот Вы пишете:

Ну поменяла страна свое официальное название, имеет право.

Здесь возникает сразу по крайней мере два вопроса:

-Имеет ли страна право менять свое название в другом языке?

-Если Россия поменяет свое название для начала на "Российскую Империю", Вы согласитесь ее так называть?

AnnaA аватар

Уважаемый/ая, Санька Happy
" Поэтому в такой ситуации могут быть только два перспективных варианта:

1. Обсудить по существу и выяснить кто прав. А если это не удается, то

2. Признать за каждым его право остаться при своем мнении." Нет в этой ситуации перспективных вариантов, так как дело сделано Happy и ничего мы своим обсуждением не изменим.
Ну нет у меня желания думать над вашими вопросами Happy
Мне Беларусь больше нравится, чем Белоруссия, вот я и написала комментарий. Happy

Анна Северинец аватар

Laughing Санька, вы - программист. Или математик. Так?

Елена Подгорная аватар

Serge Telenchenko Вчера в 18:59:18

toybike: Так. Значит. На всякий случай. Данный "эмигрант из совка" (кстати, не из совка - совка уже не было, и уже давно не эмигрант, а гражданин США) является ученым мирового уровня. Убедительно прошу больше данную личностную тему не развивать.

Из общения с Сергеем выяснилось, что не просто ученый мирового уровня, а математик, и не просто прикладной математик, а чистый математик.

Елена Подгорная аватар

Эта беседа мне нравится, можно рассуждать логически без опасения эмоциональных выпадов.

Ситуацию я понимаю так: В советское время страна везде называлась Белоруссия поскольку был единый русский язык на все страны.

Когда произошло разделение, страна, чтобы утвердиться в своей самостоятельности, изменила свое название на Беларусь. По-моему и второй язык официальный белорусский ввела в это время или я ошибаюсь? И считает, что теперь все остальные народы должны ее так называть, поскольку и на инглиш она называется также.

Но русские считают, что на русском языке страна называется Белоруссия, о чем и говорит Санька. Что беларусы хотят внести изменения в названии страны на русском в России, при этом речь не идет о том, что русские претендуют на приказ как вообще везде называть страну.

Т.е. мы, русские, на своем русском языке говорим Белоруссия, а вы как хотите.

Если ситуация такова, то , действительно, чего обижаться? Россия другая страна, они называют на своем языке как считают правильно.

Кстати, Аня, было бы здорово, если бы вы рассказали вопрос в развитии, как называлась страна в момент создания и т. д.

Мне неловко, я сейчас живу в Беларуси, а этого не знаю.

Edelweiss аватар

Беларусь - это белорусское слово и правила русского языка к нему неприменимы. Слова Белорусь не существкет в природе, разве только у украинцев название нашего государства звучит как "Бiлорусь", но так исторически сложилось.
Моя страна называется Республика Беларусь, и это есть зафиксировано в документах ООН котроые имеют и русскую версию.
Официальное русское название страны — Республика Беларусь. Оно обязательно в официальных документах. В разговорной речи и неофициальной переписке, может также употребляться название Белоруссия.
Название страны состоит из двух слов -- Республика Беларусь.
Вопрос выбора между "Белоруссией" ("Республикой Белоруссия") и "Республикой Беларусь" - это вопрос исключительно политической вежливости, а не мистических правил русского языка (пытаться расчленять имена собственные для изучения их "смысла" занятие изначально бессмысленное). Что касается традиций, то государство, преемником которого является РБ, никогда официально "Белоруссией" не называлось (в отличие от Белорусской ССР и др.), поэтому этот вариант в любом случае нельзя рассматривать как нечто большее, чем распространенный разговорный (бытовой) термин.
Апеллирование к традиции может привести к вопросу, на каком основании следует называть Россию-Российскую Федерацию Россией-Российской Федерацией, а не традиционным и довольно привычным термином "РСФСР". Что касается различий именования государств/стран, то в новой истории их рассматривать раздельно нет большого смысла, поскольку страна выделяется путем государственного самоопределения нации.
27 июля 1990 года Верховный Совет БССР принял Декларацию о государственном суверенитете Беларуси. Новая дата – 1990! А как вам такое: 25 марта 1918 года было объявлено о создании Белорусской Народной Республики…

Елена Подгорная аватар

Лунар, а как страна называлась до того, как была Белорусской ССР?

Edelweiss аватар

25 марта 1918 года было объявлено о создании Белорусской Народной Республики… Потом захват этой страны армией Троцкого. Создание марионеточного правительства. А затем это же правительство подписывало союзный договор о создании СССР. Новая дата – 1918! А БНР – это правопреемник Литвы (ВКЛ). Новая дата – VII-XII вв.! А Литва – правопреемник Полоцкой Руси! Итого история государственности Литвы (Беларуси) более 1 200 (тысячи двухсот) лет!

Елена Подгорная аватар

Лунар, а до 1918 года как называлась?

Edelweiss аватар

Во время Великого Княжества Литовского и Речи поспалитай, Беларусь (белая-русь) постоянно имела первоначальное название.До 1840 года Литвой называлась Беларусь, а нынешняя Республика Летува тогда называлась Самогитией или Жемойтией: то есть, тут главенствует желание сохранять присвоенное себе, воспользовавшись ситуацией 19 века, славное историческое название соседа – то есть наше, плюс со всем историческим наследием ВКЛ.

Белорус аватар

Ну, вы и ломанули, господа хорошие...
В самом деле, вопрос обычной политкорректности, элементарной вежливости умники из-за океана завели в филологические дебри.
А всё предельно просто: в своём монастыре как хотите, так и называйте, хоть Вайсруссланд, к примеру, а в чужом -- уж будьте добры... Ну, не сочтите за труд... Ну, уж уважьте, а?
Негров, небось, неграми в Вашем далеке даже в голову не стукнет называть? И не потому, что это противу правил изящной словесности...

iya аватар

Негр- слово оскорбительное.Употребляете вы его или нет это зависит от воспитания(культуры). При чем вашего личного. Не думаю что родители учили вас называть неграми афроамериканцев.

Санька аватар

Уважаемые участники форума,

В связи с разницей во времени, позвольте высказать сразу несколько мыслей.

1. У меня технический вопрос к тем из вас, кто использует слово Беларусь в русском языке. А как вы пишете слово белорусы? И где, по-вашему в нем надо ставить ударение?

2. Возможно, я не достаточно четко выразил свои мысли, т.к. мне кажется некоторые участники меня не совсем правильно поняли. Я совсем не против слова Беларусь. Более того, я сам его использую - когда говорю по-белорусски или на официальных документах, как того требует закон (тем более, что документы часто на белорусском).

Все, что я пытаюсь сказать, это то, что большинство экспертов русского языка и большинство людей, говорящих по-русски, утверждают, что в русском языке правильно писать Белоруссия, и я с ними согласен. Говорить по-русски по другому с моей точки зрения ошибочно, но я не против того, чтобы люди так говорили, я просто отстаиваю свое право не делать эту ошибку, и хочу, чтобы никто на меня за это не обижался.

3. Белорус пишет:

Ну, не сочтите за труд... Ну, уж уважьте, а?

Это очень похоже на позицию уважаемой Masharomashи.

И ответ на это может быть только один (за исключением случая, когда я - муж, а Вы - жена);

Ну, не сочтите за труд... Ну, уж уважьте, а? Ну позвольте нам в тех случаях, когда мы говорим по-русски, использовать правила русского языка так как их использует большинство людей, говорящих по-русски.

Тем более что как объяснила Lunar22, в разговорном языке это допускается.

4. Masharomashа пишет:

Ну нет у меня желания думать над вашими вопросами
Мне Беларусь больше нравится, чем Белоруссия

И похожую позицию занимает Белорус, мол, мы так решили, вопрос закрыт, и не хотим мы над этим больше думать. Но я же вас не заставляю, я написал для тех, кто хочет над этим думать.

5. По поводу термина "негр"ю Вы ошибаетесь, уважаемый Белорус, когда пишете

Негров, небось, неграми в Вашем далеке даже в голову не стукнет называть?

На английском это действительно оскорбительно (по крайней мере когда белый использует это слово, черные его используют часто). А по-русски наоборот слово негр всегда было официальным вежливым вариантом. Напротив слово "черный" могло нести в себе оттенок расизма. Сейчас ситуация медленно меняется, и слово черный входит в равные права и в русском языке. Но при этом многие люди (большинство?) используют слово негр как вежливую форму в русском языке.

AnnaA аватар

Ну с чего вы решили, что Беларусь - это на белорусском. Тогда, как перевести Беларусь на русский? Или по вашему русский перевод "Беларусь" - "Белоруссия". А Белоруссия на белорусском - это Беларусь Happy Белоруссия, как писала Лунар, это просто название, которое использовалось при Союзе и не больше. Этому названию в историческом плане не так и много лет. Беларусь - это новое официальное название. Я могу предположить причины, по которым мы его сменили. Если "большинство экспертов русского языка" (хотя мне не верится, что вы провели такое серьезное исследование в данной области, ну да ладно), полагают, что Беларусь - это на белорусском, пусть тогда предложат свой адекватнай вариант перевода, так как Белоруссия таковым не является.

Edelweiss аватар

У нас двуязычие в Беларуси, и русский язык, являющийся вторым государственным языком страны, выполняет У НАС свои функции общения белорусов и их жизни в Беларуси – и его нормы определяются вовсе не в соседней стране, а нашим Институтом языкознания имени Якуба Коласа.

AnnaA аватар

Rose

Лунар, мы уезжаем на выходные, поэтому у меня нет времени искать, мы уже, как говорится, уходим. Когда Беларусь стала официальным названием, сразу после обретения независимости или позже? Если сразу, то тогда Белоруссия вообще является совковым пережитком и не более, так как Белорусская ССР 9она же Белоруссия) никогда не являлась независимым суверенным государством.

Edelweiss аватар

До 1267, земля не завоевана монголами считались и назывались "Белая Русь". Название впервые появилось в немецком и Латинской средневековой литературе.
В 17-ом веке, русские цари использовать "Белая Русь ""при описании земли захваченные у княжества Литовского.Беларусь получила название "Белоруссия" во времена Русской империи.
В то время, "Беларусь" была только русский язык название страны было только русский язык. В русской империи, Беларусь, как правило, рассматривается как часть русской нации и белорусский язык рассматривался как диалект русского языка.

Санька аватар

Уважаемая Lunar22. А Вы не знаете как Институт языкознания имени Якуба Коласа рекомендует писать (на русском, когда он выполняет свои функции общения белорусов и их жизни в Беларуси) слово "белорусы" (и где ставить ударение?)

Санька аватар

Masharomasha спрашивает:

"Ну с чего вы решили, что Беларусь - это на белорусском."

Например, потому что Lunar22 пишет выше:

"Беларусь - это белорусское слово и правила русского языка к нему неприменимы."

Санька аватар

И еще вопрос: когда я учился в школе, нас учили, что Россия по-белорусски будет "Расея". Остается ли это так и сегодня? Если да, то нет ли тут двойных стандартов---почему не транслитерируем их название? Как впрочем не транслитерируем и никого другого, а сами просим или даже требуем чтобы нас все транслитерировали...

#
Система Orphus