Полная версия сайта Мобильная версия сайта

Мудрые мысли

Lina аватар

 Actions speak louder than words
 
Поступки говорят громче, чем слова. 
Лит.: Не по словам судят, а по делам. О человеке судят по его делам
Adversity is a great schoolmaster
 
Несчастье - великий учитель. 
Лит.: Беда вымучит, беда и научит. Что мучит, то и учит
Adversity makes strange bedfellows
Нужда сведет человека с кем угодно. 
Лит.: В нужде с кем ни поведешься
After a storm comes a calm
 
 
После бури наступает затишье. 
Лит.: После грозы - вёдро, после горя - радость. Слезы - что гроза: потекут, да и обсохнут. Серенькое утро - красненький денек
After dinner comes the reckoning
 
После обеда приходится платить. 
Лит.: Любишь кататься, люби и саночки возить
After dinner sit a while, after supper walk a mile
После обеда посиди (поспи) немного, после ужина с милою пройдись
After rain comes fair weather
 
После ненастья наступает хорошая погода. 
Лит.: Не всё ненастье, будет и красное солнышко.

After us the deluge
После нас хоть потоп

Agues come on horseback, but go away on foot
Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком. 
Лит.: Болезнь входит пудами, а выходит золотниками. Беду скоро наживешь, да не скоро выживешь

All are good lasses, but whence come the bad wives?
Все девушки хороши, но откуда же тогда берутся плохие жены? 
Лит.: Все невесты хороши, а откуда (отколь) берутся злые жены?

All are not friends that speak us fair
Не всяк тот друг, кто нас хвалит. 
Лит.: Не всякому другу верь

All are not hunters that blow the horn
Не всяк тот охотник, кто в рог трубит 
Лит.: Не всё, что серо, волк. Не всё то золото, что блестит

All are not merry that dance lightly 
Не всяк весел, кто резво пляшет. 
Лит.: Не всяк весел, кто поет. Больше те люди шутят, у которых сердце ноет

All are not saints that go to church
 Лит.:Не всяк праведник, кто в церковь ходит. Всяк крестится, да не всяк молится

All asses wag their ears
Все ослы ушами поводят. 
Смысл: дуракам свойственно принимать глубокомысленный вид. 
Лит.: Не в бороде честь, борода и у козла есть. Не всяк умен, кто с головою. Обычай бычий, а ум телячий

All bread is not baked in one oven
 Не все хлеба из одной печи. 
Смысл: люди разные бывают. 
Лит.: Не следует всех стричь под одну гребенку

All cats are grey in the dark
Лит.: Ночью все кошки серы. Ночью все кони вороные

All cats are grey in the dark in the night
Лит.: Ночью все кошки серы. Ночью все кони вороные

All covet, all lose
 Всё желать, всё потерять.  
Лит.: Многого желать, ничего не видать. Многого желать, добра не видать

All doors open to courtesy
 Перед вежливостью все двери открываются. 
Лит.: Ласковое слово не трудно, а споро. Медом 
больше мух наловишь, чем уксусом

All is fish that comes to his net
 Что ни попадается в его сети, всё рыба. 
Смысл: Он ничем не брезгует; из всего извлекает выгоду

All is not lost that is in peril
 Не всё то потеряно, что на краю гибели. 
Лит.: Не всё то падает, что шатается. Ещё тот не наг, что лыком перевязан

All is well that ends well
 Лит.: Всё хорошо, что хорошо кончается. Добрый 
конец всему делу венец

All lay load on the willing horse
 На добросовестную лошадь все груз взваливают. 
Смысл: свою работу все валят на добросовестного работника. 
Лит.: Ретивому коню всегда работы вдвое, а тот же корм

All men can't be first
Не всем дано быть первыми

All men can't be masters
Не всем дано быть руководителями. Не всем стоять во главе

All promises are either broken or kept
Все обещания или нарушаются или исполняются. 
Лит.: Что обещание, что зарок - не надежны

All roads lead to Rome
Все дороги ведут в Рим

All sugar and honey
 Весь из сахара и меда. 
Лит.: Сахар Медович (о слащавом, неискреннем человеке)

All that glitters is not gold
Лит.: Не всё то золото, что блестит. Не всякая блестка – золото

All things are difficult before they are easy
Прежде чем стать легким, всё трудно. 
Лит.: Лиха беда – начало. Всякое начало трудно

All truths are not to be told
 Не всякую правду следует произносить вслух. 
Всяк правду знает, да не всяк правду бает

All work and no play makes Jack a dull boy 
 Нескончаемая работа без отдыха и развлечения делает Джека скучным малым. 
Лит.: Умей дело делать - умей и позабавиться. Мешай дело с бездельем, проживешь век с весельем

Almost never killed a fly
 Почти не убивало и мухи (За слово "почти" на виселицу не 
отправляли). 
Смысл: никогда не вредно сказать "почти", т. е.будь осторожен в высказываниях

Anger and haste hinder good 
counsel
Гнев и спешка затемняют рассудок. 
Лит.: Во гневу не наказывай. Гневайся, да не согрешай

Any port in a storm
 В бурю любая гавань хороша. 
Смысл: в беде любой выход хорош

Appearances are deceitful
 Лит.: Внешность обманчива. Не гляди на лицо, гляди на 
обычай. Лицом хорош, да душой непригож

Appetite comes with eating
 Лит.: Аппетит приходит во время еды. Чем больше ешь, тем 
больше хочется

As drunk as a lord
 Пьян, как лорд (т. е. как может напиться лишь богач). 
Лит.: Пьян в стельку

As innocent as a babe unborn
  Невинный, как неродившийся младенец (т. е. до крайней 
степени наивный). 
Лит.: Сущий младенец
As like as an apple to an oyster
 
Так же похоже, как яблоко на устрицу. 
Лит.: Похоже, как гвоздь на панихиду
As like as two peas
Похожие, как две горошины. 
Лит.: Как две капли воды. Будто из одной плахи вытесаны
As old as the hills
Древний, как холмы. 
Лит.: Старо как мир
As plain as the nose on a man's face
Так же очевидно, как нос - на лице. 
Лит.: Ясно, как день
As plain as two and two make four
Лит.: Ясно, как дважды два - четыре
As snug as a bug in a rug
Уютно, словно клопу в ковре (т. е. очень уютно). 
Лит.: Тепло, светло и мухи не кусают
As sure as eggs is eggs
 
Верно, как то, что яйца суть яйца. 
Лит.: Как дважды два – четыре
As the call, so the echo
 
Как покличешь, так и откликнется 
Лит.: Как аукнется, так и откликнется
As the fool thinks, so the bell clinks
 
Дурак думает, что стоит ему захотеть, и колокол зазвонит.
Лит.: Дуракам закон не писан. Дуракам закон не писан, если 
писан - то не читан, если читан - то не понят, если понят - то 
не так
As the old cock crows, so does the 
young
 
Как старый петух кукарекает, так и молодой ему вторит. 
Лит.: Молодой петух поет так, как от старого слышал. 
Маленькая собачка лает - большой подражает
As the tree falls, so shall it lie
 
Как дерево упадет, так ему и лежать. 
Лит.: Куда дерево клонилось, туда и повалилось
As the tree, so the fruit
Лит.: Каково дерево, таков и плод
As welcome as flowers in May
 
Такой же желанный, как цветы в мае (т. е. долгожданный, 
желанный, весьма кстати)
As welcome as water in one's shoes
 
Желанный, как вода в туфлях (т. е. совсем некстати). 
Лит.: Нужен, как собаке пятая нога. Нужен, как пятое колесо в 
телеге
As you brew, so must you drink
 
Что заварил, то и расхлебывай. 
Лит.: Сам заварил кашу, сам и расхлебывай
As you make your bed, so must you lie on it
Лит.: Как постелешь, так и поспишь
As you sow, so shall you reap
 
Как посеешь, так и пожнешь, 
Лит.: Что посеешь, то и пожнешь
Ask no questions and you will be 
told no lies
Не задавай вопросов, и тебе не будут лгать 
Лит.: Не лезь в душу
Ass in a lion's skin
Осел в львиной шкуре.
Ass is but an ass, though laden 
with gold
Осел ослом останется, даже если он гружен золотом. 
Лит.: Свинья в золотом ошейнике - всё свинья. Осел останется ослом и в орденах и в лентах!
Ass loaded with gold climbs to 
the top of the castle
 
Груженый золотом осел и на крышу замка взберется. 
Лит.: Денежка дорожку прокладывает. Иному слова не 
скажи, а только деньги покажи
At the ends of the earth
На краю света. 
Лит.: У чёрта на куличках
Bacchus has drowned more men 
than Neptune
 
 
Вакх утопил больше людей, чем Нептун. 
Смысл: вино погубило больше людей, чем море. 
Лит.: В стакане тонет больше людей, чем в море. Больше 
людей погибает в вине, нежели в воде. Кто вино любит, тот 
сам себя губит
Bad beginning makes a bad ending
 
Плохое начало ведет к плохому концу; плохому началу – 
плохой конец; плохое начало не к доброму концу
Bad compromise is better than a 
good lawsuit
Плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба. 
Лит.: Худой мир лучше доброй ссоры
Bad news has wings
 
Дурная весть имеет крылья. Худая молва на крыльях летит. 
Худые вести не лежат на месте
Bad workman quarrels with his tools
Плохой работник с инструментами не в ладу. 
Лит.: У плохого мастера и пила плохая. Мастер глуп - нож туп
Bargain is a bargain
Сделка есть сделка. 
Лит.: Уговор дороже денег. Уговор святое дело
Barking dogs seldom bite
Лающие собаки редко кусают. 
Лит.: Лающая собака реже кусает. Собака, что лает - редко 
кусает
Be slow to promise and quick to 
perform
 
Будь не скор на обещание, а скор на исполнение.
Лит.: Не дав слова, крепись, а дав слово, держись. 
Обещай мало - делай много
Be swift to hear, slow to speak
Шибко слушай, да не шибко говори.
Лит.: Побольше слушай, поменьше говори
Beauty is but skin-deep
 
Красота всего лишь сверху. 
Смысл: наружность обманчива; красота недолговечна. 
Лит.: С лица воду не пить. Красота приглядится, а ум вперед 
пригодится
Beauty lies in lover's eyes
 
 
Красота - в глазах любящего. 
Лит.: Не красивая красива, а любимая. Не по-хорошу мил, 
а по-милу хорош
Before one can say Jack Robinson
 
Прежде, чем успеешь сказать "Джек Робинсон". 
Лит.: Не успеть и глазом моргнуть
Before you make a friend eat 
a bushel of salt with him
 
Прежде чем с человеком подружиться, съешь с ним бушель 
соли. 
Лит.: Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь. Человека узнаешь, когда из семи печек с ним щей похлебаешь
Beggar can never be bankrupt
 
Бедняк никогда не обанкротится. 
Лит.: Голый - что святой: не боится беды. Голой овцы не стригут
Beggars cannot be choosers
Нищим выбирать не приходится. 
Лит.: Бедному да вору - всякая одежда впору
Believe not all that you see nor 
half what you hear
 
Не верь всему, что видишь, ни половине того, что люди 
говорят 
Лит.: Не все то правда, что люди говорят
Best defence is offence
Нападение - лучший вид защиты
Better a glorious death than 
a shameful life
Лучше славная смерть, чем постыдная жизнь. 
Лит.: Лучше смерть славная, чем жизнь позорная. Лучше 
смерть, но смерть со славой, чем бесславных дней позор
Better a lean peace than a fat victory
Лит.: Худой мир лучше доброй ссоры (брани)
Better a little fire to warm us, than a great one to burn us
Лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, 
который нас сожжет. 
Лит.: Хорошего понемножку
Better an egg today than a hen 
tomorrow
 
Лит.: Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра. Не сули бычка, 
а дай стакан молочка. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки
Better an open enemy than a false friend  
Лучше иметь явного врага, чем лицемерного друга. 
Лит.: Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет
Better be alone than in bad company
Лучше быть одному, чем в плохой компании. 
Лит.: С добрыми дружись, а лукавых сторонись
Better be born lucky than rich
 
Лучше родиться удачливым, нежели богатым. 
Лит.: Не родись красивой, а родись счастливой
Better be envied than pitied
 
Лучше вызывать в людях зависть, чем жалость. 
Лит.: Лучше жить в зависти, чем в жалости
Better be the head of a dog than 
the tail of a lion
 
 
Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва. 
Смысл: лучше быть первым среди простых людей, чем 
последним среди знатных или богатых. 
Лит.: Лучше быть головой кошки, чем хвостом льва
Better deny at once than promise
long 
Чем все время обещать, лучше сразу отказать. 
Лит.: Не держи посулом, одолжи отказом. Честный отказ лучше затяжки
Better die standing than live kneeling
Лит.: Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
Лучше смерть славная, чем жизнь позорная
Better early than late
 
Лучше рано, чем поздно. 
Лит.: Искру туши до пожара
Better give a shilling than lend a 
half-crown
Лучше подарить шиллинг, чем дать взаймы полкроны.
Better go to bed superless than rise in debt
Лучше ложиться не поужинав, чем вставать в долгу. 
Лит.: Ешь хоть репу вместо ржи, а чужого не держи
Better late than never
Лит.: Лучше поздно, чем никогда
Better lose a jest than a friend
 
Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга. 
Лит.: Не шути с таким ты шуток, кто на всяко слово чуток. 
Не шути над тем, что дорого другому
Better one-eyed than stone-blind
Лучше кривой, чем совсем слепой
Better the devil you know than 
the devil you don't
Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого. 
Лит.: Известная беда лучше ожидаемой неизвестности
Better the foot slip than the tongue
 
Лит.: Лучше оступиться, чем оговориться. Лучше ногою запнуться, чем языком
Better to do well than to say well
 
Лучше хорошо поступать, чем хорошо говорить. 
Лит.: Сказано - не доказано, надо сделать. От слова до дела – бабушкина верста
Better to reign in hell, than serve 
in heaven
Лучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю. 
Лит.: Лучше быть в деревне первым, чем в городе последним
Better unborn than untaught
Лучше не родиться, чем неучем жить
Better untaught than ill-taught
 
Лучше быть необученным, чем плохо обученным. 
Лит.: Недоученный хуже неученого. 
Полузнание хуже незнания
Between the cup and the lip a 
morsel may slip 
Кусочек может упасть, пока его несешь от чаши ко рту. 
Лит.: Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь. Хвали горку, как перевалишься
Between the devil and the deep sea 
Между дьяволом и синим (глубоким) морем. 
Лит.: Между двух огней. Между молотом и наковальней
Between the devil and the deep 
blue sea
Между дьяволом и синим (глубоким) морем. 
Лит.: Между двух огней. Между молотом и наковальней
Between the upper and nether 
millstone
Между верхним и нижним жерновами. 
Лит.: Между молотом и наковальней. Между двух огней
Between two evils 'tis not worth 
choosing
Из двух зол выбирать не стоит. 
Лит.: Хрен редьки не слаще
Between two stools one goes to 
the ground 
Кто сидит между двумя стульями, легко может упасть. 
Лит.: Хотел сесть на два стула, да и очутился на полу
Between two stools one goes falls 
to the ground 
Кто сидит между двумя стульями, легко может упасть. 
Лит.: Хотел сесть на два стула, да и очутился на полу
Betwixt and between
Лит.: Серёдинка на половинку. Ни то, ни се
Beware of a silent dog and still water
 
Берегись молчащей собаки и тихой воды. 
Лит.: В тихом омуте черти водятся. Где река глубже, там она шумит меньше. Не бойся собаки брехливой, бойся молчаливой. Тих, да лих; криклив, да отходчив
Bind the sack before it be full
 
Завяжи мешок прежде, чем он доверху полон. 
Лит.: Во всем надо знать меру. Знай во всем меру
Bird in the hand is worth two in 
the bush
 
Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах. 
Лит.: Синица в руках - лучше соловья в лесу. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки. Ближняя соломка лучше дальнего сенца. Лучше воробей в руке, чем петух на кровле
Bird may be known by its song
 
Птицу можно узнать по тому, как она поет (букв. по ее песне).
Лит.: Видна птица по полёту
Birds of a feather flock together
 
 
Птицы одного оперения собираются вместе. 
Лит.: Масть к масти подбирается. Рыбак рыбака видит 
издалека
Black hen lays a white egg  
Черная курица несет белое яичко.  
Лит.: От черной курочки да белое яичко. От черной коровы да белое молочко. Черна корова, да бело молоко
Blind leader of the blind  
У слепого слепой поводырь. 
Лит.: Слепой слепого далеко не уведет. Слепой слепца водит, а оба зги не видят. Косой кривого не учит
Blind man would be glad to see  
Слепой был бы рад видеть.
 Лит.: Посмотрим, сказал слепой
Blind men can judge no colours  
Слепые о красках судить не могут.
 Лит.: Слепой курице всё пшеница
Blood is thicker than water  
Кровь гуще годы 
Смысл: узы кровного родства сильнее других уз. 
Лит.: Свой своему поневоле брат. Свой дурак дороже чужого умника. Свое дитя и горбато, да мило
Borrowed garments never fit well  
Чужая одежда никогда хорошо не сидит.
 Лит.: Чужая корка рот дерет. Чужая одёжа - не надёжа
Brevity is the soul of wit  
Краткость -душа остроумия. 
Лит.: Коротко и ясно, оттого и прекрасно. Не то мудрено, что переговорено, а то, что недоговорено. Краткость - сестра таланта
Broken friendship may be soldered, but will never be sound  
Треснувшую дружбу можно склеить (букв. спаять), но она никогда уже не будет прочной. 
Лит.: Замирённый друг ненадежен
Burden of one's own choice is not felt  
Груз, который сам выбрал, несешь не чувствуя. 
Лит.: Своя ноша не тянет
Burn not your house to rid it of the mouse  
Не сжигай своего, дома, чтобы избавиться от мышей. Лит.: Осердясь на блох, да и шубу в печь
Burnt child dreads the fire  
Обжегшееся дитя огня боится. 
Лит.: Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду
Business before pleasure  
Сначала дело, потом развлечения. 
Лит.: Делу время, потехе час. Сделай дело, гуляй смело
By doing nothing we learn to do ill  
Ничего не делая, мы учимся дурным делам.
 Лит.: Праздность (безделье) - мать всех пороков. На безделье всякая дурь в голову лезет
By hook or by crook  
Не крюком, так крючком. 
Лит.: Не мытьем, так катаньем. Не скоком, так боком. Всеми правдами и неправдами
By the street of by-and-bye one arrives at the house of Never  
По улице "Вот-вот" попадешь в дом "Никогда". 
Смысл: мешканьем ничего не добьешься
Calamity is man's true touchstone  
Несчастье - лучший пробный камень для человека. 
Лит.: Человек познается в беде
Care killed the cat  
Забота убила кошку. 
Лит.: Беды да печали с ног скачали. Не работа старит, а забота. Кручина иссушит и лучину. Морских топит море, а сухопутных – горе
Cat in gloves catches no mice  
Кот в перчатках мышей не поймает. 
Смысл: будешь белоручкой - дела не сделаешь.
 Лит.: Без труда не вытащишь и рыбки из пруда. Не замочив рук, не умоешься
Catch the bear before you sell his skin  
Прежде поймай медведя, а потом продавай его шкуру. 
Лит.: Не убив медведя, шкуры не продавай. Не дели шкуру неубитого медведя
Caution is the parent of safety  
Осторожность - мать безопасности. 
Лит.: Береженого и бог бережет
Charity begins at home  
Милосердие (благотворительность) начинается у себя дома.
Cheapest is the dearest  
Дешевое дороже всего обходится. 
Лит.: Дешевое доводит до дорогого. Дешево, да гнило, дорого, да мило. Дешевой покупке не радуйся
Cheek brings success  
Самоуверенность приносит успех. 
Лит.: Смелость города берет. Успех неразлучен с храбрым
Children and fools must not play with edged tools  
Дети и дураки не должны играть с острыми инструментами
Children are poor men's riches  
Дети - богатство бедняков.
 Лит.: На что и клад, когда дети идут в лад
Choose an author as you choose a friend  
Выбирай писателя так, как выбираешь друга
Christmas comes but once a year, but when it comes it brings good cheer  
Рождество раз в год бывает, но когда оно приходит - с собой веселие приносит. 
Смысл: праздник бывает не каждый день
Circumstances alter cases  
Все зависит от обстоятельств. 
Лит.: Наперед не загадывай
City that parleys is half gotten  
Город, желающий вступить в переговоры, на полпути к сдаче. 
Лит.: Осажденный город двоемыслен
Civil denial is better than a rude grant  
Вежливый отказ лучше, чем грубое согласие
Claw me, and I will claw thee  
Похвали меня, и я похвалю тебя. 
Лит.: Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку. Услуга за услугу. Рука руку моет
Clean fast is better than a dirty breakfast  
Честный пост лучше, чем нечестный (букв. грязный) завтрак. 
Смысл: лучше беднее, да честнее. 
Лит.: лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд. Хлеб с водою, да не пирог с лихвою
Clean hand wants no washing  
Чистую руку мыть не нужно. 
Смысл: честному человеку оправдываться излишне. 
Лит.: Правда милости не ищет. Правду красить нет нужды. Правда сама себя очистит
Cleanliness is next to godliness  
Чистоплотность сродни праведности. 
Лит.: Чистота - лучшая красота
Clear conscience laughs at false accusations  
Чистая совесть смеется над клеветой. 
Лит.: Добрая совесть не боится клеветы. Чистого и огонь не обожжёт
Close mouth catches no flies  
В закрытый рот муха не влетит. 
Смысл: молчание глупостей не делает. 
Лит.: В рот, закрытый глухо, не залетает муха. Кто молчит, тот не грешит
Cock is valiant on his own dunghill  
Петух храбр на своей навозной куче. 
Лит.: И петух на своем пепелище храбрится. В подполье и мышь геройствует. На своей улочке храбра и курочка. Из-за куста и ворона востра
Company in distress makes trouble less  
Когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньше. 
Лит.: На миру и смерть красна
Confession is the first step to repentance  
Признание - первый шаг к раскаянию. 
Лит.: Кто сознался, тот покаялся. Признание - сестра покаяния. Повинную голову меч не сечет
Counsel is no command  
Совет - не приказание. 
Лит.: Совет в карман не лезет и кармана не трет
Cracked bell can never sound well  
Треснутый колокол уже никогда хорошо звенеть не будет.
 Лит.: На леченой кобыле далеко не уедешь. Надсаженный конь, надломленный лук да замирённый друг равно ненадежны
Creaking door hangs long on its hinges  
Скрипучая дверь долго висит на своих петлях. 
Лит.: Скрипучее дерево два века стоит. Скрипучая береза дольше стоит. Битая посуда два века живет
Creditors have better memories than debtors  
У заимодавцев память лучше, чем у должников. 
Лит.: Долги помнит не тот, кто берет, а кто дает
Cross the stream where it is shallowest  
Переходи речку в самом мелком месте. 
Лит.: Не зная броду, не суйся в воду
Crows do not pick crow's eyes  
Лит.: Ворон ворону глаз не выклюет
Curiosity killed a cat  
Любопытство погубило кошку. 
Смысл: любопытство до добра не доведет. 
Лит.: Много будешь знать - скоро состаришься. Любопытной Варваре на базаре нос оторвали
Curses like chickens come home to roost  
Проклятия, подобно цыплятам, возвращаются на свой насест. 
Лит.: Не рой другому яму, сам в нее попадешь. Отольются кошке мышкины слезки
Curst cow has short horns  
У проклятой коровы рога коротки, 
Лит.: Бодливой корове бог рог не дает
Custom is a second nature  
Привычка - вторая натура. Трясет козел бороду, так привык смолоду
Custom is the plague of wise men and the idol of fools  
Обычай - наказание для умных и предмет поклонения для дураков
Cut your coat according to your cloth  
При кройке исходи из наличного материала. 
Лит.: По одежке протягивай ножки
Danger foreseen is half avoided  
Кто знает о надвигающейся опасности, тот наполовину избежал ее. 
Лит.: Опасайся бед, пока их нет
Death is the grand leveller  
Смерть - великий уравнитель, 
Лит.: Смерть всех равняет. Перед смертью все равны. Смерть не разбирает чина. И пономарь и владыка в земле равны
Death pays all debts 
Смерть платит все долги.  
Лит.: С мертвого и голого ничего не возьмешь. Смерть все примиряет
Death when it comes will have no denial  
Когда смерть придет, ей не откажешь. 
Лит.: Смерть не спросит, придет да скосит. От смерти не уйдешь. От смерти не откупишься
Debt is the worst poverty  
Долг - худший вид бедности. 
Лит.: Долг есть тягостное бремя - отнимает сон и время
Deeds, not words  
Лит.: (Нужны) дела, а не слова
Delays are dangerous  
Промедление опасно. 
Лит.: Промедление смерти подобно
Desperate diseases must have desperate remedies  
Тяжелые болезни должны лечиться сильными средствами. 
Смысл: при чрезвычайных обстоятельствах нужно принимать чрезвычайные меры
Diligence is the mother of success  
Прилежание- мать успеха (удачи). 
Лит.: Терпенье и труд всё перетрут
Diligence is the mother of success good luck  
Прилежание- мать успеха (удачи). 
Лит.: Терпенье и труд всё перетрут
Diseases are the interests of pleasures  
 Болезни - это проценты за полученные удовольствия. 
Лит.: Свою болезнь ищи на дне тарелки. Умеренность - мать здоровья
Divide and rule  
Разделяй и властвуй
Do as you would be done by  
Поступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали. 
Лит.: Чего себе не хочешь, того другому не делай. Когда хочешь себе добра, то никому не делай зла. Чего себе не желаешь, того и другому не твори
Dog does not eat dog  
Собака собаку не ест. 
 

Комментарии

Всего комментариев (2) Последнее сообщение
Kozlik Mozlik аватар

Сильно сказано!

Долго думал. ROLF

Lina аватар

А еще подумать хочешь?

Счастье не в тех женщинах, с кем хочешь спать, а в тех, с кем хочешь просыпаться. (Вайнеры)
Не трать время на человека, который не стремится провести его с тобой. (Маркес)
Мы не можем вторично полюбить тех, кого однажды действительно разлюбили. (Ларошфуко)
Лучше немного безумия, чем тьма глупости. (Монтень)
У всякого безумия есть своя логика. (Вильям Шекспир)
В ревности больше себялюбия, чем ума. (Ларошфуко)
Нигде не найти покоя тому, кто не нашел его в самом себе. (Ларошфуко)
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было. (Маркес)
Успех - это путь, а не цель. (Свитленд)
Мысли не нуждаются в словах - слова нуждаются в мыслях. (Жубер)
Причинять людям зло большей частью не так опасно, как делать им слишком много добра. (Ларошфуко)
В каждом положении найдется что ни будь хорошее, если хорошо поискать. (Дефо)
Откровенность - душевное бессилие. (Бэкон)
Скромность украшает мужчину, но настоящий мужчина украшение не носит. (Ярослав Гашек)
Истина любит действовать открыто. (Шекспир)
Чай выводит из организма шлаки. А водка их там просто сжигает.
Человек занят тем, от чего он ожидает счастья, но самое большое его счастье состоит в том, что он занят. (Ален)
Застенчивость - сочетание желания понравиться и боязни неудачи. (Бошен)
Телесная боль есть единственное зло, которое рассудок не может ни ослабить, ни исцелить. (Ларошфуко)
Нормальному человеку, чтобы выспаться, нужно еще хотя бы 10 минут.
Бег трусцой - занятие для людей, недостаточно развитых, чтобы смотреть утреннюю телепрограмму. (Виктория Вуд)
Вести бизнес без рекламы - все равно что подмигивать девушкам в полной темноте.
Опрос общественного мнения показал: врут - все!
Если у человека есть совесть, ему, по крайней мере, есть чем торговать.
Бог помогает дуракам, пьяным и Соединенным Штатам Америки. (Отто фон Бисмарк)
Хороший собеседник не даст Вам закрыть рта.
Не бывает некрасивых мужчин - бывает мало цветов и шампанского!
Если человек не отвечает на ваши письма, значит, он занят какой-то другой, более важной ерундой.
Если начальник баран – не будь овцой.
Маленькие детки спать не дают, а большие – жить.
Не создавайте себе чужих проблем.
Посмотрел на себя с положительной стороны и... не узнал.
Отличить фальшивые деньги просто: они не зеленые.
Никогда не говори правду людям, недостойным ее. (Марк Твен)
Для России важен размах, а не результат.
Не так страшно совершить ошибку, как знать, что не на кого ее свалить.
Кризис среднего возраста начинается тогда, когда кругозор становится узким, а талия широкой.
Кризис среднего возраста есть пересечение восходящего графика доходов и нисходящего графика потенции.
Дороги - это наше тактическое оружие, а дураки - стратегическое.
Порядочного человека можно легко узнать по тому, как неуклюже он делает подлости.
Знай, что ответ дуракам - молчание. (Кей-Кавус)
Серьезное разрушается смехом, смех - серьезностью. (Аристотель)
Счастье - на стороне того, кто доволен. (Аристотель)
Объясненная шутка перестает быть шуткой. (Вольтер)
Меньше скажешь слов, скорее справишь дело. (Вальтер Скотт)
В жизни нет ничего лучше собственного опыта. (Вальтер Скотт)
Для человека нет ничего более интересного в мире, чем люди. (Вильгельм Гумбольдт
Величайшая обида, какую можно причинить честному человеку, - это заподозрить его в нечестном. (Вильям Шекспир)
Где слабеет дружба, там усиливается церемонная вежливость. (Вильям Шекспир)
Торжество разума заключается в том, чтобы жить в мире с теми, кто разума не имеет. (Вольтер)
Жизнь на пенсии - это когда днем обдумываешь, что смотреть по телевизору вечером, чтобы было что вспомнить утром. (Роберт Орбен)
Женщинам карьера дается труднее, ведь у них нет жены, которая толкала бы их вперед. (Янина Ипохорская)
Нынешним женщинам не составляет труда вести себя по-мужски; но им очень редко удается вести себя по-джентльменски. (Комптон Макензи)
Лучший способ добиться успеха - следовать советам, которые мы даем другим. (Гаролд Тейлор)
Не все замужние женщины - жены. (Японская мудрость)
Каждый дурак знает, что до звезд не достать, а умные, не обращая внимания на дураков, пытаются. (Гарри Андерсон)
Мужчины ведут игру, а женщины знают счет. (Роджер Уоддис)
Самое причудливое безрассудство бывает обычно порождением самого утонченного ума. (Ларошфуко)
Эгоист - человек дурного тона, больше интересующийся собой, чем мной. (Бирс)
Чем шире кругозор, тем уже перспективы. (Лец)
Начинаешь курить, чтобы доказать, что ты мужчина. А потом пытаешься бросить курить - чтобы доказать, что ты мужчина. (Жорж Сименон)
Кто слишком усерден в малом, обычно, становится неспособен к великому. (Ларошфуко)
Любовь - торжество воображения над разумом. (Карди)
Если что-то и стоит делать, так только то, что принято считать невозможным. (Уальд)
Жизнь - это искусство извлекать значительные выгоды из незначительных обстоятельств. (Батлер)
Тот, кто хочет, делает больше, чем тот, кто может. (Мурей)
Для человека нет большего испытания, чем момент исключительной удачи. (Уоллес)
Самое высшее наслаждение - сделать то, что по мнению других вы сделать не можете. (Беджот)
Последняя степень неудачи - это первая ступень успеха. (Досси)
План - лучший способ добиться случайного результата. (Бирс)
Нет отчаянных положений, есть отчаявшиеся люди. (Гудериан)
Что хромает, то идет. (Лец)
Большие неприятности не бывают продолжительными, а малые не стоят нашего внимания. (Леббон)
Когда в голове мало мозгов, то там всегда порядок. (Швебель)
Плох тот ученик, который не превзошел своего учителя. (Леонардо да Винчи)
Безделье - счастье детей и несчастье стариков. (Виктор Гюго)
Нет для меня уважения дороже, чем уважение человека, которого сам больше всех по заслугам уважаю. (Апулей)
Я так хочу свести тебя с ума! И стать частицей каждой твоей мысли… Nadejda W…
Обвинить можно и невинного, но обличить - только виновного. (Апулей)
Остерегайтесь шутить в ущерб здравому смыслу. (Никола Буало)
Жизнь - это искусство извлекать значительные выгоды из незначительных обстоятельств. (Батлер)
Думающие женщины - это те, о которых не думают. (Б. Шоу)
Не прилагай столько усилий, все самое лучшее случается неожиданно. (Маркес)
По настоящему прекрасное чарует нас до тех пор, пока это не начнут хвалить другие. (Вовенарг)
Наши слабости нам не вредят, когда мы их знаем. (Лихтенберг)
Кто слишком усерден в малом, обычно, становится неспособен к великому. (Ларошфуко)
Смейся над шуткой до тех пор, пока не поймешь ее смысла. (Михаил Генин)
Чтобы заработать на жизнь, надо работать. Но чтобы разбогатеть, надо придумать что-то другое. (Альфонс Карр)
Идиоты и гении не обязаны понимать анекдоты. (Хуго Штейнхаус)
Каждый день следует прочесть хоть какое-нибудь мудрое выражение. (Гете)
Чтобы заработать на жизнь, надо работать. Но чтобы разбогатеть, надо придумать что-то другое. (Альфонс Карр)
Безделье - счастье детей и несчастье стариков. (Виктор Гюго)
Обвинить можно и невинного, но обличить - только виновного. (Апулей)
Прекращение деятельности всегда приводит за собой вялость, а за вялостью идет дряхлость. (Апулей)
Стыд и честь - как платье: чем больше потрепаны, тем беспечнее к ним относишься. (Апулей)
Скромность - середина между бесстыдством и стеснительностью. (Аристотель)
Жить - значит делать вещи, а не приобретать их. (Аристотель)
Счастье - на стороне того, кто доволен. (Аристотель)
Даже получать удовольствие ты должен с коммерческой выгодой для себя... (Аристотель Онассис)
Если бы не было женщин, все деньги мира ничего бы не значили. (Аристотель Онассис)
Лучше быть старой, чем мертвой. (Бриджит Бардо)
Объясненная шутка перестает быть шуткой. (Вольтер)
В жизни нет ничего лучше собственного опыта. (Вальтер Скотт)
Мода изнашивает больше одежды, чем человек. (Вильям Шекспир)
Шутки особ значительных всегда смешны. (Вильям Шекспир)
Где слабеет дружба, там усиливается церемонная вежливость. (Вильям Шекспир)
У всякого безумия есть своя логика. (Вильям Шекспир)
Торжество разума заключается в том, чтобы жить в мире с теми, кто разума не имеет. (Вольтер)
Жизнь на пенсии - это когда днем обдумываешь, что смотреть по телевизору вечером, чтобы было что вспомнить утром. (Роберт Орбен)
Женщинам карьера дается труднее, ведь у них нет жены, которая толкала бы их вперед. (Янина Ипохорская)
Нынешним женщинам не составляет труда вести себя по-мужски; но им очень редко удается вести себя по-джентльменски. (Комптон Макензи)
Лучший способ добиться успеха - следовать советам, которые мы даем другим. (Гаролд Тейлор)
Не все замужние женщины - жены. (Японская мудрость)
Победа достается тому, кто вытерпит на полчаса больше, чем его противник. (Японская мудрость)
Мужчины ведут игру, а женщины знают счет. (Роджер Уоддис)
Скромность украшает мужчину, но настоящий мужчина украшение не носит. (Ярослав Гашек)
Самое причудливое безрассудство бывает обычно порождением самого утонченного ума. (Ларошфуко)
Начинаешь курить, чтобы доказать, что ты мужчина. А потом пытаешься бросить курить - чтобы доказать, что ты мужчина. (Жорж Сименон)
Бухгалтерия - триумф математики над разумом!
Человек подобен дроби: в знаменателе то, что он о себе думает, в числителе - то, что он есть на самом деле. Чем больше знаменатель,
тем меньше дробь. (Л. Н. Толстой)
Писклявое колесо всегда получает жир.
Я хочу, чтобы все дороги для меня были открыты.
"Женщина только тогда по-настоящему трогательна и хороша, когда она подчиняется своему господину".

#
Система Orphus