Полная версия сайта Мобильная версия сайта

Резануло

Chaild аватар

Я не считаю себя белорусоведом, языковедом и т.д.

но если бы садилась писать статью на белорусском языке, вооружилась хотя бы  словарем 

кажется, что даже гугл им совсем не в помощь?

что же с нашими журналистами, которые пишут статьи на мове?

харчаваньне
пазыцыя
падвышэньне
разьвязаньнем
пытаньне
ёсьць
ісьці
пазьней
штосьці
разаб’есься
якая нібыта ня мае грошай
адпаведнасьц
А зь іншага
лепшала
лягічным
сыстэма
пасьля 

И это только то, что вообще мешает читать, а если посмотреть повнимательнее статью, то можно закопаться

При том что первое слово в заголовке стать написано верно. Ну как они такое пропускаю - читаешь, создается ощущение болота в голове

вот здесь сама статья 

http://finance.tut.by/news336908.html

Комментарии

Всего комментариев (36) Последнее сообщение
Веранда аватар

может это трасянка или тарашкевица? все равно у нас много гос. языков

 а я белорусский забыла совсем

Chaild аватар

Вероника, ну ты глянь статью, читать не сможешь, как бы сильно не забыла белорусский

Анна Северинец аватар

а что не так? 

Chaild аватар

Анна, а что на письме эти смягчения теперь обозначают если посмотреть на пример с "харчаваньнем" и т.п.?

Анна Северинец аватар

почему - "теперь"? Тут бай же берет тексты с других ресурсов, этот - с Радио Свободы, а Радио Свобода с 50х годов пользуется тарашкевицей:) Тарашкевица считается орфографической традицией, которая наиболее правильно отображает белорусское произношение. 

Chaild аватар

Так это допустимо

и 2 варианта написания слова в одной статье?

Пошла читать про Тарашкевицу

Сказка аватар

Если встречаю такое в тексте - просто дальше не читаю. У меня от большого количества мягких знаков мигрени начинаются. 

Chaild аватар

Я после вопроса Анны задумалась, может со мной что-то не так, может я белорусский забыла или в школе сейчас по-другому учат?

Анна Северинец аватар

Этому в школе не учат:))) В школе нам затолкали в голову наркомовку, эрзац-вариант, придуманный Кондратом Крапивой в компромиссной борьбе с советскими идеологами. Он еще молодец ,что хоть что-то отстоял. А это - тарашкевица, вариант, разработанный в 20х репрессированными в будущем учеными. тарашкевич, например,в страшных пытках погиб. 

Chaild аватар

Хорошо, пусть тарашкевица, но там же еще и согласование хромает в некоторых фразах и с употреблением некоторых слов я бы поспорила

Сказка аватар

В школе сейчас на самом деле учат по-другому, недавно правила белорусской орфографии изменились. Но и нет так, как в этой статье. Это - тарашкевица.

Веранда аватар

в статье -на мой взгляд- трасянка из тарашкевицы и наркомовки

Анна Северинец аватар

а вот это - запросто  все дело в том, что мова наша еще только устанавливается, проходит тот период, который русская, например, прошла в 18 веке. Вот нам и непривычно. 

Vrednaya_Julietta аватар

С русским языком тоже самое. Тоже часто ошибки или опечатки замечаю именно в новостных статьях. Что уж говорить про белорусский язык. Эх....

Larysa аватар

думаю, что люди, пишущие на таком языке - самые грамотные.. они и наркомовку знают, и тарашкевицу, и чем они друг от друга отличаются.. уверена, что и с русским у них всё в порядке..

maryka аватар

Все просто: название отредактировано  tut.by в остальном тексте грамматическая логика сохранена.  Название редактируют потому, что статья выставлена на главной,  а портал, по видимому, пользуется другой беларуской грамматикой.   

Я вообще к ошибкам равнодушна. На передачу смысла сообщения (в случае, если смысл имеется) они никак не влияют.  Другой вопрос, что есть журналисты - их работа писать. Есть корректоры - их работа исправлять ошибки.   Есть редакторы.  Все вместе - средство массовой информации. Если одного звена не хватает, или оно хромает (не исполняется профессионально) - то результат неудовлетворительный. 

А вот когда во всем обвиняют журналистов, хочется сказать:  "посмотрите в зеркало".      

И насчет русского языка - тот, кто  знает английский, или др. европейский язык (общается, читает, пишет), то понимает, насколько ограниченные возможности имеет  "великий, могучий". И даже то, что имеет, в большинстве своем "кальки" с французского, английского, беларуского и др.  ДАДА! ))))    

Анна Северинец аватар

 ну это вы погорячились! Нет языка, более неограниченного в возможностях, чем русский! 

И уж тем более смешно сравнивать с русским английский! Язык не просто бедный, а катастрофически скудный! Именно поэтому, кстати, его так легко выучить и использовать в мировом общении. 

Larysa аватар

зря Вы так насчёт английского.. слов в нем поболе будет, чем в русском..  язык очень богат.. то, что выучить легко, знанием языка  назвать трудно... а если судить о русском языке, послушав его на ближайшей стройке, никогда не назовёшь его ни богатым, ни могучим..

Сказка аватар

Позвольте поинтересоваться: то, что вы пишете сейчас о русском языке - это профессиональные знания, почерпнутые из научных источников? Впервые читаю про ограниченные возможности русского языка по сравнению с европейскими. 

maryka аватар

Это мое личное мнение, как человека который использует язык (языки) в качестве "инструмента" для работы. Благодаря своему опыту могу сравнивать.

По наблюдениям - люди, которые склонны эмоционально доказывать, что русский "самый богатый и великий язык" в мире/в регионе/вообще везде, как правило, другими языками не пользуются (не знают).   

Сказка аватар

Понятно. Я-то подумала, что вы специалист, а вдруг "белАруСкий". 

 

maryka аватар

Да, именно белАруСкий, вместо белОруССкий. Вы правы.  И именно потому, что я - специалист.

Сказка аватар

Объясните поподробнее этот момент, пожалуйста. Я ни в коем случае не хотела вас обидеть, но это же получается, всю жизнь меня неправильно учили. 

Анна Северинец аватар

Спор этот уже здесь как-то был. Правильно Беларусь, но белорусский. Пока что.  

maryka аватар

  

                             Логика: страна - Беларусь, язык - беларуский.  Все.

Анна Северинец аватар

ну, это не логика:) Логика - это суффикс "ск" к основе на свистящий. Кавказский, этрусский. Да и собственно "русский". Ну, и "о" сохраняется пока по русским словарным нормам. Это я вам озвучиваю знание одного моего знакомого белорусского писателя, лауреата многочисленных премий за книги на беларускай мове  Это чтобы уж совсем доказательно. 

maryka аватар

Я не думаю, что название страны необходимо коррелировать с правилами и грамматическими нормами другой страны и другого языка. 

Никто же не будет требовать от поляков называть свою страну именно "Польша",  а не "Польска", "Англия", а не "Ингланд" и т.д., только по тому, что "так правильно по-русски", правда?
 

Сказка аватар

Но и мы не будем говорить "ингландскиий". 

Сказка аватар

Мне кажется более логичным допустить, что ошибка есть в слове "Беларусь".

maryka аватар

    
                 Беларусь - это название страны.  В нём не может быть ошибки.  

maryka аватар

Сорри, Анна. Но Вы, я так понимаю, по английски не говорите.

Язык прост, логичен, лаконичен, развивается, адаптируется + предоставляет огромные возможности для пользования людям разных культур практически без потери смысла послания. 

Поэтому предлагаю новый критерий "великости" - чем больше смысла и людей (пользователей и носителей) - тем более велики и могучий. 

Анна Северинец аватар

Почему же не говорю? Велика сложность - говорить по-английски. 

Прост и лаконичен - это антоним богатству и могуществу. 

А предлагать новые критерии - эт не ко мне. Эт к Академии Наук. 

Joyful аватар

Nathаlie аватар

Прост и лаконичен - это антоним богатству и могуществу. Подписываюсь под каждым словом Анны. Английский язык не имеет столько оттенков, значений, как русский. Мaryka, а вот по поводу кальки с английского и французского - вы не правы. Сейчас в русском языке вовсю употребляется сленг (это характерно для любого языка), но есть и  русские аналоги этих слов и понятий. Французский язык в своё время был основным языком для дворянства и любого образованного и человека. Заметьте, французский, немецкий, русский, а английский совсем не на первом месте. А вот с развитием экономического стороя и экспансии Америки английский язык стал удобным средством.

maryka аватар

 
        Спасибо, Nathаlie , лучше и не скажешь ))))) 

zoloto аватар

То, что это тарашкевица, кажется, уже сказали все. Мне она импонирует больше потому, что белорусский язык мягок по звучанию, а наркомовка этого не отражает. А видели бы, какие чудесные тексты на бел.латинке - иногда листаю журналы 20-30-х гг. ХХв. - это так замечательно.

#
Система Orphus