Полная версия сайта Мобильная версия сайта

БелорусоТворцы, блин...

Amadeo аватар

Покупала сегодня печенье. Прошу продавца: "Мне пачку сливочного, пожалуйста". - "Какого?" - "Ну, сливочного - "Смятанкавага" у вас на этикетке написано". Ну, ладно: не знает продавец белорусский язык даже на уровне этикеток. Бывает..

Однако все не так просто. Стала сейчас распаковывать печенье, а там так и написано (орфография сохранена): "Печенье СмЕтанкОВЫЙ слодЫЧ". 

Это же какой простор для творческих этикеткосоздавателей! Даешь новые названия:

- "Кекс гарбатный/ (да, чего уж там - горбатый пускай будет)"

- "Лосьен огурковый"

- "Конфеты Клубника со сметаной" (ой, простите, со смЕтанКОЙ!)

fb 0
tw
vk 0
ok 0

Комментарии

Всего комментариев (39) Последнее сообщение
Апельсиновая аватар

не дает покоя филологич. образование?....

Amadeo аватар

Чье?

Апельсиновая аватар

твое Happy))

помню, что ты не работаешь в школе....

но твоя грамотность ..... филологические корни есть....?

 

Amadeo аватар

Не-а... И даже белорусский в школе не учила...  ("Все нажито непосильным трудом" )

Апельсиновая аватар

О как!!! :) 

Мои поздравления!!!  ))))

Otia аватар

А где статус про самый позитивный дневник?))))))))))))

Amadeo аватар

Кстати, да... Но, что-то у меня никаких галочек не ставилось.

Ayrlily аватар

а как правильно перевести с русского на белоруский сливочный?

Mee аватар

Я думаю через "я" и без "й"?

Хотя я совершенно не грамотный человек.

Amadeo аватар

Ну, я искренне  полагаю, что "смятанкавы", Есть еще слово "вяршкi". Тогда, наверное, "вяршковы". Но никак не через "е" и русскоязычным окончанием " -ый". 

Просто еще некоторое время назад название, мне кажется, и писалось по-белорусски правильно. Но я не часто покупаю продукцию "Слодыча", чтобы отслеживать. Сегодня, вот, глаз резануло 

Mee аватар

Знаешь, как раз недавно перед теликом когда ... выступал в театре имени Янки Купалы один человек говорит - я б ради такого случая выучил речь на белорусском.

А вторая отвечает - ну если за столько сроков русский не выучил, то для театра будет слишком жирно речь по-белоруски!

А ты про печенье!!!!!

Ayrlily аватар

видимо это какое-то запатентованное название на белорусском языке русскими буквами потому как сливочный переводится на белорусский действительно сметанковы

Mee аватар

через "е"?

Ayrlily аватар

 в белорусском языке много слов, которые не поддаются никаким правилам

Amadeo аватар

То есть, "смятанка" - "сметанкавы"? Я просто, действительно, грамматику белорусского не учила. Этот тот случай, когда переходит одна гласная в другую? Все думала, что с сыном наверстаю пробелы, но не получается...

Ayrlily аватар

только сметанкОвы, через О. Правил много,  сама их в школе никогда не учила)), само все запоминалось, и всегда писала правильно.

О чем можно говорить, если у нас один раз была учительница на замене нашей, которая не знала, что Семнаццатае пишется через Е, доказывала нам про правила, а это исключение (так между прочим). Откуда дети могут знать если учителя неграмотные

Mee аватар

У меня долгое время бел мову и лит-ру преподавал учитель математики из С.-Петербурга.

Анна Северинец аватар

кстати, имейте в виду: с некоторых пор "сЯмнаццатае" пишется через "Я":)) Новая орфография ,кажется, 2009 года:)

Ayrlily аватар

убицца 

Amadeo аватар

век живи - век учись, все равно дураком помрешь. Нармуд.

ЯПрелесть аватар

Ой.... "пяцьдзЯсят" мне до сих пор душу греют........

Ayrlily аватар

это по новым правилам теперь так?? блин, какой тогда я в школе язык учила

Amadeo аватар

То ли еще будет....

5r-550.jpg

Ayrlily аватар

стопицот давно пора ввести в речь

Mee аватар

Ну, тогда и сейчас стоит упростить до счас или даже сча, ну и много таких же вариантов.

Mee аватар

ЯПрелесть аватар

.....учили......ну, скажем так, почти белорусский..... из каких соображений сейчас эту модернизацию проводят.....понятия не имею....

Mee аватар

Хочешь я тебе отвечу? Правда, сцыкотно трохи отвечать...

Чтобы наша речь стала ближе к истинобелорусской, на которой говорят единицы(ца)

Ayrlily аватар

Mee аватар

 Кстати, "Сцикотно" тоже прошу занести в словарь! Оно мне нра.

ЯПрелесть аватар

Речь и язык - суть разные вещи.

Если человек всю жизнь прожил среди тех кто "чырык-ччырык" и для него это норма ....ну скажи мне, зачем мне корчить козью морду и фыркать и указывать ему на  наличие в его речи диалекта и  акцента?

Язык и его развитие - другое....

И вообще, АНЯ!!!!!! Иди сюда и расскажи с точки зрения профи и про Крапиву, и о том что было до того как, и о перспективах. И вообще многим будет интересно.

Ayrlily аватар

жесть

Сказка аватар

Я всегда думала, сливочный - сметанковы. Через "е", так как "е" переходит в "я" в первом слоге перед ударным, а здесь - получается второй слог. 

Amadeo аватар

Слазила в словарь: и через "е", и через "о", то есть, "сметанкОвы". Будем знать.  Но все равно, русская "сметанка", от которой образовано прилагательное "сметанковый" к белорусскому "сметанковы" имеет весьма отдаленное отношение.

"Смешались в кучу - кони, люди.

И белорусский с русским тоже.

И если дальше так же будет.

Ни на одном мы говорить не сможем". (Лермонтов и я )

Анна Северинец аватар

Ну разве далекое: сметана и сливки:) Суть одно:) Кстати, по-белорусски "сливки" - "вяршки". 

Amadeo аватар

Ну, я же не про технологию.  В английском, кстати, сметана переводится "кислые сливки".

Анна, я специально в словарь лазила: и "смятанка", и "вяршки", и даже "вяршок" нашла.

Larysa аватар

 в нашей деревне сливки называли "вяршынкай"..  Happy может, это и не правильно, но я люблю такие вот слова Happy

ЯПрелесть аватар

Так а что не так-то?

Amadeo аватар

Мы чуть выше разобрали.  Смешали в кучу два языка.

#
Система Orphus