Полная версия сайта Мобильная версия сайта

БелорусоТворцы, блин...

Amadeo аватар

Покупала сегодня печенье. Прошу продавца: "Мне пачку сливочного, пожалуйста". - "Какого?" - "Ну, сливочного - "Смятанкавага" у вас на этикетке написано". Ну, ладно: не знает продавец белорусский язык даже на уровне этикеток. Бывает..

Однако все не так просто. Стала сейчас распаковывать печенье, а там так и написано (орфография сохранена): "Печенье СмЕтанкОВЫЙ слодЫЧ". 

Это же какой простор для творческих этикеткосоздавателей! Даешь новые названия:

- "Кекс гарбатный/ (да, чего уж там - горбатый пускай будет)"

- "Лосьен огурковый"

- "Конфеты Клубника со сметаной" (ой, простите, со смЕтанКОЙ!)

Комментарии

Всего комментариев (39) Последнее сообщение
Апельсиновая аватар

не дает покоя филологич. образование?....

Amadeo аватар

Чье?

Апельсиновая аватар

твое Happy))

помню, что ты не работаешь в школе....

но твоя грамотность ..... филологические корни есть....?

 

Amadeo аватар

Не-а... И даже белорусский в школе не учила...  ("Все нажито непосильным трудом" )

Апельсиновая аватар

О как!!! :) 

Мои поздравления!!!  ))))

Otia аватар

А где статус про самый позитивный дневник?))))))))))))

Amadeo аватар

Кстати, да... Но, что-то у меня никаких галочек не ставилось.

Ayrlily аватар

а как правильно перевести с русского на белоруский сливочный?

Mee аватар

Я думаю через "я" и без "й"?

Хотя я совершенно не грамотный человек.

Amadeo аватар

Ну, я искренне  полагаю, что "смятанкавы", Есть еще слово "вяршкi". Тогда, наверное, "вяршковы". Но никак не через "е" и русскоязычным окончанием " -ый". 

Просто еще некоторое время назад название, мне кажется, и писалось по-белорусски правильно. Но я не часто покупаю продукцию "Слодыча", чтобы отслеживать. Сегодня, вот, глаз резануло 

Mee аватар

Знаешь, как раз недавно перед теликом когда ... выступал в театре имени Янки Купалы один человек говорит - я б ради такого случая выучил речь на белорусском.

А вторая отвечает - ну если за столько сроков русский не выучил, то для театра будет слишком жирно речь по-белоруски!

А ты про печенье!!!!!

Ayrlily аватар

видимо это какое-то запатентованное название на белорусском языке русскими буквами потому как сливочный переводится на белорусский действительно сметанковы

Mee аватар

через "е"?

Ayrlily аватар

 в белорусском языке много слов, которые не поддаются никаким правилам

Amadeo аватар

То есть, "смятанка" - "сметанкавы"? Я просто, действительно, грамматику белорусского не учила. Этот тот случай, когда переходит одна гласная в другую? Все думала, что с сыном наверстаю пробелы, но не получается...

Ayrlily аватар

только сметанкОвы, через О. Правил много,  сама их в школе никогда не учила)), само все запоминалось, и всегда писала правильно.

О чем можно говорить, если у нас один раз была учительница на замене нашей, которая не знала, что Семнаццатае пишется через Е, доказывала нам про правила, а это исключение (так между прочим). Откуда дети могут знать если учителя неграмотные

Mee аватар

У меня долгое время бел мову и лит-ру преподавал учитель математики из С.-Петербурга.

Анна Северинец аватар

кстати, имейте в виду: с некоторых пор "сЯмнаццатае" пишется через "Я":)) Новая орфография ,кажется, 2009 года:)

Ayrlily аватар

убицца 

Amadeo аватар

век живи - век учись, все равно дураком помрешь. Нармуд.

ЯПрелесть аватар

Ой.... "пяцьдзЯсят" мне до сих пор душу греют........

Ayrlily аватар

это по новым правилам теперь так?? блин, какой тогда я в школе язык учила

Amadeo аватар

То ли еще будет....

5r-550.jpg

Ayrlily аватар

стопицот давно пора ввести в речь

Mee аватар

Ну, тогда и сейчас стоит упростить до счас или даже сча, ну и много таких же вариантов.

Mee аватар

ЯПрелесть аватар

.....учили......ну, скажем так, почти белорусский..... из каких соображений сейчас эту модернизацию проводят.....понятия не имею....

Mee аватар

Хочешь я тебе отвечу? Правда, сцыкотно трохи отвечать...

Чтобы наша речь стала ближе к истинобелорусской, на которой говорят единицы(ца)

Ayrlily аватар

Mee аватар

 Кстати, "Сцикотно" тоже прошу занести в словарь! Оно мне нра.

ЯПрелесть аватар

Речь и язык - суть разные вещи.

Если человек всю жизнь прожил среди тех кто "чырык-ччырык" и для него это норма ....ну скажи мне, зачем мне корчить козью морду и фыркать и указывать ему на  наличие в его речи диалекта и  акцента?

Язык и его развитие - другое....

И вообще, АНЯ!!!!!! Иди сюда и расскажи с точки зрения профи и про Крапиву, и о том что было до того как, и о перспективах. И вообще многим будет интересно.

Ayrlily аватар

жесть

Сказка аватар

Я всегда думала, сливочный - сметанковы. Через "е", так как "е" переходит в "я" в первом слоге перед ударным, а здесь - получается второй слог. 

Amadeo аватар

Слазила в словарь: и через "е", и через "о", то есть, "сметанкОвы". Будем знать.  Но все равно, русская "сметанка", от которой образовано прилагательное "сметанковый" к белорусскому "сметанковы" имеет весьма отдаленное отношение.

"Смешались в кучу - кони, люди.

И белорусский с русским тоже.

И если дальше так же будет.

Ни на одном мы говорить не сможем". (Лермонтов и я )

Анна Северинец аватар

Ну разве далекое: сметана и сливки:) Суть одно:) Кстати, по-белорусски "сливки" - "вяршки". 

Amadeo аватар

Ну, я же не про технологию.  В английском, кстати, сметана переводится "кислые сливки".

Анна, я специально в словарь лазила: и "смятанка", и "вяршки", и даже "вяршок" нашла.

Larysa аватар

 в нашей деревне сливки называли "вяршынкай"..  Happy может, это и не правильно, но я люблю такие вот слова Happy

ЯПрелесть аватар

Так а что не так-то?

Amadeo аватар

Мы чуть выше разобрали.  Смешали в кучу два языка.

#
Система Orphus