Полная версия сайта Мобильная версия сайта

Как это будет по-русски? «На 5% сильнее»

Это излюбленная конструкция в современном рекламном бизнесе.

Речь идет о степени сравнения прилагательных. 

«Благодаря использованию нашего шампуня ваши волосы станут на 30% сильнее», «ваши зубы станут на 40% белее», «ваши бедра станут на 50% меньше», а ноги — «на 5% длиннее» — обещания льются рекой.

983490_31743443.jpg

И странно — эффект от использования этих конструкций совсем маленький. Практически незаметный. А все почему? Потому что по-русски так не говорят.

Носителя языка — его ведь не проведешь. Мы чутко улавливаем фальшь в языковой конструкции, даже если двадцать лет назад русичка плакала над нашими диктантами, а правописание «н» и «нн» в причастиях так и осталось тайной за семью печатями.

Вот и в словах «на сколько-нибудь процентов сильнее» мы обязательно услышим ложь.

Почему?

Да потому что есть такое малюсенькое, но крайне важное языковое обстоятельство: сравнительная степень прилагательных может употребляться в речи только в конструкции с «чем» или словом, указывающим на объект сравнения — по крайней мере, такая конструкция должна подразумеваться или вытекать из контекста.

Волосы станут на 30% сильнее — чем что? Чем ногти? Чем кулаки Валуева? Чем такие же волосы, только у Надежды Бабкиной? Чем ваши собственные волосы до использования шампуня?

Увы, производитель забывает это указать — а у нас остается четкое ощущение рекламного вранья.

999295_29470621.jpg

Если уж обращаться к сравнительной степени прилагательных, стоило бы обязательно пояснять:

«После недельного использования нашей пасты ваши зубы станут на 40% белее, чем те белые вещи, которые спасены от ссылки на дачу».

«После употребления этой биодобавки ваши бедра станут на 50% меньше, чем бедра тех красавиц, которые искренне нравились великому живописцу Рембрандту».

«После посещения нашего фитнес-центра ваши ноги станут на 5% длиннее ног вашей близкой подруги, на которую заглядывается ваш бойфренд».

Ну и так далее.
Между прочим, даже знаменитое сталинское «Жить стало лучше, жить стало веселее» — стилистически ошибочно. Не знал вождь русского языка.

И не удивительно, что ему мало кто тогда поверил.

Заметили ошибку? Выделите текст с ошибкой и нажмите Ctrl+Enter. Благодарим за помощь!
fb 0
tw
vk 0
ok 0
VELVET: Анна Северинец

Комментарии

Всего комментариев (13) Последнее сообщение
Veronchik аватар

Прикольно)

Наяна аватар

здорово

Dziunaya аватар

Юлия Беккер аватар

Dasa аватар

Kozlik Mozlik аватар

рекламисты как правило обращаются на другой уровень сознания, и специально прогнозируют обороты, планируя ритмы, логические точки, ассоциации и т.д. 

они работают с мифологемами, неформулируемыми эманациями, бессознательным, и вовсе не ставят целью воспроизводить какие то "правильные", паркетные обороты речи. 

Ayrlily аватар

Olvia аватар

 

Апельсиновая аватар

Учите русский язык Happy

Aлиса аватар

А как по мне, так это все равно что в предложении употреблять слова "тире" и "есть", всместо подразумеваемого знака препинания. Например "Минск (тире или есть) столица Беларуси". Абсолютно ненужно и громоздко. И так понятно, белее чего и лучше кого

Alesja аватар

А вот и не знала... или благополучно забыла...

Спасибо, Аня 

Anny аватар

Верно. И интересно. И побольше бы статей о приемах рекламщиков - интересно же, как нами манипулируют.

Сонная Кошка аватар

мелким шрифтом обычно где-то написано в уголке  "по сравнению с зубами, которые чистили такой же пастой день, а не год" или еще что-то Это действительно рекламный прием, причем, не ляп, появившийся в результате адаптации американской рекламы, а тонкий ход. Каждый сам додумывает для себя   приятное "..., чем ...."  и ведется на рекламу, ожидая чудес

#
Система Orphus