Полная версия сайта Мобильная версия сайта

Как начать говорить по-белорусски

Вы не поверите, но это на самом деле увлекательный и несложный процесс.

Конечно, опыт у каждого свой, и мне кажется, в этом-то и есть его прелесть: никакого принуждения, никаких обязательств, никакого чувства вины перед родиной. Просто в один момент тебе становится любопытно: а что, если?

Что даст мне язык, который пока только номинально считается моим родным? Правда ли, что жизнь меняется со сменой языка, на котором ты думаешь и видишь сны? Как это вообще — по-настоящему пользоваться двумя языками, переключая свое мироощущение с менталитета огромного народа бескрайних пространств на менталитет нации небольшой, молодой, развивающейся?

Опишу свой опыт.

В какой-то момент — я точно помню, какой — мне вдруг захотелось по-белорусски написать. Я билась над историей своей семьи, и так и эдак пытаясь найти ключик к стилистике домашней саги о предках, и года два у меня ничего не получалось. Не выходило — и все.

belaruskaya_mova.jpg

Файл этот висел-висел в компьютере, знания, собранные от бабушек-дедушек, распирали, а изложить на бумаге не получалось. Пока я не догадалась попробовать формулировать по-белорусски. Даже учитывая мое полное незнание языка, его грамматического строя, его изобразительных возможностей и законов — вдруг я почувствовала, что дело пошло.

Два года мучений — и неделя работы. Отдала текст на редактуру — и вышла из этого испытания со стойким убеждением, что художественные тексты по-белорусски мне писать легче.

Язык диктует стиль.

По-русски у меня всегда были проблемы с пафосом: перегнуть эмоциональную палку — это запросто. По-белорусски, оказалось, пафос сидит себе укромно в уголке и машет оттуда платочком. Сам язык сбивал ненужную патетику, добавляя от себя чуть-чуть иронии. Шутить по-белорусски мне тоже оказалось немного проще.

Потом я стала много читать по-белорусски. Не всегда это было занятием интересным, порой чтение из увлечения превращалось в работу. Но потихоньку круг прочитанных книжек начал расширяться, туда стали вовлекаться изумительные, неизвестные мне, писатели и волшебные, давно позабытые, классики.

belaruskaya_mova.jpg

Дальше я наполовину перешла на белорусский в соцсетях. Отчасти — из любопытства, отчасти — из-за особенностей френдленты.

Стала наблюдать: какую реакцию вызывают русскоязычные записи, какую — белорусскоязычные, чем отличается корпус белорусских комментариев от корпуса русских. Оказалось, по-белорусски спорить интереснее — интеллигентнее выходит, опять же, с юморком.

Потом я попросила себе четверть ставочки в школе — именно белорусской. Там страшно обрадовались: предмет этот нынче в школах ведет кто ни попадя, желающих особенно нет. Поставила себе за принцип — с учениками и на уроке, и по-за уроком говорить только по-белорусски. С ними это получалось естественно — я даже не замечала ничего особенного, но прохожие на улице иной раз оглядывались.

И вот примерно где-то здесь я стала ловить себя на мысли, что я иногда думаю по-белорусски — когда думаю о школе. Вся внутренняя работа по подготовке к уроку стала вестись на мове.

Потом приснился белорусскоязычный сон.

И как-то раз я сама не заметила, как в книжном магазине заговорила с продавцом по-белорусски.

Вообще-то мне было это сделать очень трудно — взять да и обратиться к человеку не на русском. Какой-то ступор в голове. И если бы я осознала, что происходит, скорее всего, перешла бы на русский. Но я была очень занята поиском одной книжки, внутри меня мыслительный процесс шел по-белорусски, и я просто не переключилась.

Продавец как-то подобралась, посерьезнела, перешла с языка слов на язык жестов и кивков, нашла мне нужное издание, а когда мы рассчитались, сказала с чувством «Дзякуй».

belaruskaya_mova.jpg

Тут мне стало понятно — об этом говорят все, кто привык общаться с миром по-белорусски — что люди на самом деле бывают рады возможности сказать хотя бы слово на мове, просто в обычной жизни им не выпадает. Есть очень много историй о том, как деловой разговор или беседа с сотрудником ГАИ резко меняли тон и официального на дружеский, если один из собеседников вдруг начинал говорить по-белорусски.

Есть, впрочем, и другие случаи. Мова до сих пор воспринимается как сигнал оппозиционности — и бдительные граждане реагируют незамедлительно: «вот из-за таких, как вы…»

Но это не важно. Важно — то, что происходит внутри.

А там происходит очень интересное. Мир, действительно, становится разнообразнее и сложнее. Разрушаются стереотипы, варьируются привычные реакции на события. Оказывается, по-русски я резче и эмоциональнее, по-белорусски — спокойнее и рассудительнее. По-русски я чаще произношу поучительные тирады — по белорусски чаще шучу и иронизирую. Пока вся эта катавасия часто сбивает меня с толку — во мне как-будто живут два человека, не всегда согласные между собой, но наблюдать за ними — очень интересно.

І яшчэ. Як я зразумела, працэс, які пайшоў ува мне, ўжо не спыніцца. Мне ўсё часцей і часцей хочацца фармуляваць па-беларуску. Падцягваюцца дзеці — мы вызначылі дні, ў якія дома мы размаўляем па-беларуску. Я не фарсірую і не паскараю працэс — навошта?

Мова павінна прыносіць адное толькі задавальненне і мне, і маім дзецям. Мо, будзе так: руская застанецца мовай маёй прафесіі, бо я ўсё ж такі спецыяліст рускамоўны, а беларуская станецца мовай паўсядзённага жыцця, бо з ёю я больш уравнаважаная і цярплівая, не ведаю.

Ведаю адно: гэта насамрэч прыемна, думаць, жартаваць і сніць па-беларуску.  

Заметили ошибку? Выделите текст с ошибкой и нажмите Ctrl+Enter. Благодарим за помощь!
fb 0
tw
vk 0
ok 0
VELVET: Анна Северинец

Комментарии

Всего комментариев (10) Последнее сообщение
zoloto аватар

Ага, падтрымаю)))

Dinka аватар

После вопроса  зачем,вопрос как, отпадает сам собой.

Анна Северинец аватар

А это однозначно:)

Я думаю, мова ни в коем случае не должна быть приговором. Это исключительно свободный выбор человека. Как, собственно, и счастье-несчастье, любовь-ненависть, покой-беспокойство:) 

Kozlik Mozlik аватар

Сегодня все так и есть.

Dinka аватар

 счастье-несчастье, любовь-ненависть без крайностей видимо никак нельзя

Анна Северинец аватар

эээээ.... можно:) Почему нельзя? Это я просто вам иллюстрирую проблему выбора:) 

Dinka аватар

как у Вас все просто, есть черное-есть белое, выбор всегда очевиден

Анна Северинец аватар

не, ну Динка:) Если вы просто хотите выразить мне свое "фе" , то есть способы проще:) Извините, из дискуссии выхожу:) 

ElenaBella аватар

Мне вельмi падабаецца вось гэты верш пра мову. Сгаджаюся з кожным словам тэксту.

Мова родная... Беларуская...

Мова родная… Беларуская…
Ты – мая назаўсёды любоў.
Не ў лясочку – сцяжыначка вузкая,
А – прасторы жытнёвых палёў.
Ахіне ветрык вольнымі словамі –
І ў душу завітае святло.
А ці сталі б народам без мовы мы,
Каб на свеце яе не было?

Мова шчырая… Мілагучная…
Жаўрукамі гаворкі звіняць.
Хто сказаў пра яе, што – нязручная,
Каб штодзённа на ёй размаўляць?
Адмаўляць мове роднай у годнасці –
Бы ў галоднага хлеб адымаць.
Хто не згодны з яе неабходнасцю,
Не спяшайце яе зневажаць.

Мова светлая… Мова чыстая…
Паспрабуеш – і хочацца піць.
Бы крынічныя воды, празрыстая –
Не спыніць яе, не замуціць.
Як калісьці на ёй (сведкі маюцца)
Продкі песні спявалі свае,
Так і сёння нашчадкі натхняюцца
Срэбразвонным напевам яе.

Мова мілая… Прыгажэйшая
З лепшых моў, што дагэтуль былі.
Хто яе абылгаў, што – бяднейшая,
Чым астатнія мовы зямлі?
Без яе не праліць сэрца словамі,
Без яе хараство не апець…
Даражыце, бы скарбніцай, моваю,
Каб сваю, беларускую, мець!

Мова цеплая… Мова матчына…
Што ні слова – свая прыгажосць.
Мы павінны быць лёсу удзячнымі
І за тое, што мова ў нас ёсць,
І за тое, што “ роснаю раніцай
Запаліўшы святлом далягляд,
Промні сонейка нам усміхаюцца
І спявае навокал зямля”…
19.12.2010 Таццяна Дзям'янава

Анна Северинец аватар

Верш прыгожы:)

Але як па-мне ,сёння моўнае пытанне патрабуе больш жорсткіх вершаў. Але ж - гэта залежыць ад чалавека. Добра, калі ёсць розныя вершы - для кожнага свой:)))  

#
Система Orphus