Полная версия сайта Мобильная версия сайта

Думаем по-английски: английский час — это 60 минут

Я сейчас пытаюсь овладеть английским языком и, признаюсь, сталкиваюсь в процессе обучения с некоторыми трудностями.

Какими? Ну, например, английский не дает мне простор для моей многословности. Не в смысле скудного словарного запаса (хотя и такое пока тоже присутствует). Просто та мысль, которую в русском языке я бы выразила множеством витиеватых фраз, в английском уложится в одно краткое предложение.

В связи с этим моя преподавательница всегда говорит мне:

«Оля, думай по-английски!» Не английскими словами прежде всего. А так, будто бы родилась и всю жизнь прожила где-нибудь на Британских островах.

Потому что разные языки — это не просто разные названия для одних и тех же предметов и понятий. Это еще и выражение разности менталитетов и культур.

Как с тем русским многословием. Англоязычный человек выскажет свою мыль емко, логично и по сути. Никаких словесных излишеств! Ибо они отнимают время, а для него время, действительно, дорого и попусту не тратится.

dshamb.jpg

Очень хорошо эту разницу в ощущении времени знают люди, которым приходилось работать с соответствующими иностранными фирмами. Когда русскоязычный человек скажет «Хорошо, встретимся через час!», его англоязычный партнер обязательно уточнит:«Русский час или английский?»

Потому что, согласитесь, в нашем менталитете час — некое приблизительное понятие, без строгой привязки к стрелкам циферблата. У них же — стандартные 60 минут.

Американский культуролог Эдуард Холл объяснил такое несовпадение разделением земного шара на страны с монохронной и полихронной культурой. Так вот, к первому типу относятся США, Великобритания, Германия, страны Скандинавии. Там ценится расторопность и строгое следование установленным срокам. Наше же географическое пространство больше склонно ко второму типу. У нас сроки могут отодвигаться, расплываться, не уточняться. Главное — это сам факт выполнения работы.

Интересную историю о разном временном понятии рассказал мне как-то знакомый, проходивший стажировку в одном из английских университетов. Там устраивалась вечеринка, которая должна была начаться в 20.00.

Так вот, немцы пришли за пять-десять минут до установленного срока. Англичане — ровно в восемь. А наши русскоязычные стали подтягиваться только после 20.30.

loiftl.jpg

Да, пунктуальность и бережное отношение к времени — отличительная особенность англичан. Однако такой их менталитет проявляется не только в делах и по жизни, но даже в самом языке.

Разумеется, его аналитичность и логичность объясняются не только временной ценностью, однако и ей тоже.

Краткие формы, меньшее, по сравнению с русским, среднестатистическое количество слогов (1,34 против 2,3 слога)… И емкие выражения, которые в переводе на наш язык обрастут невероятным количеством слов (например, пресловутый exit poll, которому даже не стали подбирать многословный эквивалент).

Получается, чтобы начать думать по-английски и говорить соответствующим образом, мне нужно не только выучить языковые формы, но и приспособиться, на манер англичан, к жестким временным рамкам.


P.S. Мы с вами еще продолжим говорить о разностях в языках и менталитетах. Однако сейчас я жду ваших комментариев об английской речевой краткости. Или же наоборот. А также, если с вами такое бывало, рассказов о курьезных случаях в отношении русского и английского часа.

Заметили ошибку? Выделите текст с ошибкой и нажмите Ctrl+Enter. Благодарим за помощь!
fb 0
tw
vk 0
ok 0
VELVET: Ольга Игуменщева

Комментарии

Всего комментариев (13) Последнее сообщение
Анна Северинец аватар

Обратная сторона английского стремления к краткости - безумное количество омонимов:) Одно и то же по звучанию слово может обозначать до такой степени несхожие понятия, что за голову хватаешься:) 

Хотя по словарному составу, насколько я помню ,английский - первый из языков. Очень богатый. Но стандартный носитель использует только 10% языковых возможностей - и в том числе навешивает на слова активного запаса десятки значений и оттенков.

Так что я лично нервничаю, когда мне приходится сталкиваться с английским языком:)   

Dinka аватар

Английский обожаю, но он мне абсолютно не дается. За 9 лет перманентного самостоятельного изучения.я накопила определенный запас слов. что бы понимать несложный печатный текст, но ни разговаривать , ни различать на слух практически не могу. Согласна с автором,  в первую очередь надо вывернуть мозг.  чтобы мысли начинались с глагола. и переварить хотя бы  множество значений глагола get,   не говоря о сложносочиненности временых конструкций . Насколько легче и артикуляционно ближе испанский , который учила в школе.  

Risha аватар

люблю англмийский

когда учила его так и думал бывало, и даже стихи.......

сейчас хочу  изучать языки. английский - совершенствовать. хочу испанский и польский.

Юлия Петруненко аватар

да, у меня есть курьезный случай

однажды договорились встретиться с англичанином через час и встретились .... через 60 минут  неожиданно, да? потому что и для меня час - это 60 минут

мне кажется, гораздо лучше демонстрируют теорию Эдуарда Холла арабы - вот для них дейтствительно время - понятие условное

никогда не казался английский кратким языком из-за глагола to be

везде, где мы сокращаем до "холодно" или "ты красивая", им обязательно надо составить конструкцию из "это есть холодно" (it is cold)  и "ты есть красивая" (you are beautiful" и т.д.

 p.s. так получилось, что Настя  вероятно пойдет в гимназию с французским языком с первого класса - буду изучать вместе с ней, хотя всегда нравился итальянский, даже прошла несколько онлайн уроков

tru-ekaterina аватар

никогда не казался английский кратким языком из-за глагола to be

Юля! у них to be + beautiful, а у нас - три лица и чИсла..и в зависимости от этого меняются окончания..

ты красивый, мы красивые, он красивый, она красивая, оно красивое...

честно, обходиться to be менее энергозатратно..

 у них совсем другая беда - предлоги))) но и мы не отстаем с падежами!)))

Юлия Петруненко аватар

так это вроде к вопросу о сложности, а я - о краткости, то есть о количестве слов и букв в предложении

и, кстати, артикли их a и the - тоже ж не сокращают языковые конструкции?

слушай, а после французского английский легче учить, как думаешь?

tru-ekaterina аватар

любой второй иностранный легче учить. даже китайский после английского.

Юлия Петруненко аватар

ну отлично тогда, спасибо)

tru-ekaterina аватар

кстати, про французский...

ты в курсе, что при большинстве посольств существуют языковые курсы? цены божеские, преподаватели - носители...

своего хочу на шведский или чешский..свой пока не созрел)

Юлия Петруненко аватар

ммм, нет... но буду иметь в виду,  спасибо, хоть мне самой пока не надо, буду французский не торопясь параллельно с Настей осваивать по ее школьной программе

а вот на английский отправлю ее, наверно, чуть позже - а то ж каша в голове будет: сразу и белорусский, и французский, да и русский, собственно))) 

tru-ekaterina аватар

то, как человек усваивает иностранный, очень индивидуально..

я когда-то вычитала, что ребенку-дошкольнику надо 12 разных контекстов, чтобы запомнить одно (!) слово..

а в итоге на практике пришла к выводу, что скорее взрослому нужно 12...некоторым детям достаточно и трех))

также и с параллельным изучением нескольких языков..ведь физика и химия - не помеха математике, если мозги заточены под точные науки...так и тут. русский и белорусский - родные, а два иностранных могу идти вполне себе бодро и параллельно...увидишь, что не тянет, всегда от одного иностранного можно отказаться...только не перегружай, мой совет..пусть любое знание будет Насте в удовольствие.

Юлия Петруненко аватар

 спасибо за советы, а то я сомневалась)

наверно, так и сделаю, попробую добавить факультативно английский - если будет перебор, придержу пока... 

Larysa аватар

а я что-то не поняла, про что статья Happy Для меня всегда 1 час - это 60 мин. 

Для меня в изучении языка было важно слушать. Слушала одни и те же учебые тексты по многу раз, до тех пор, пока не было понятно абсолютно всё. Читала эти тексты, переводила незнакомые слова и опять слушала. Потом эти же тексты в будущем времени, в прошлом и т.д. Когда с аудированием стало получше, стала больше читать, сначала что-то попроще, женские журналы, потом научно-познавательные - на разные темы.. Думать по-английски не умею Happy

#
Система Orphus