Полная версия сайта Мобильная версия сайта

Есть ли связь между тем, как ценят и называют женщин в разных странах?

Отличается ведь не только форма обращения, но и требования (назовем это так) мужчин к женщинам в зависимости от их национальной принадлежности.

0ab1b86ac9e746206bffa88ffb2aacb7.jpgВосковая фигура мадам Тюссо в одноименном музее. Фото: pinterest.com


Насколько же «вопиющи» эти отличия?

Давайте вместе узнаем. Про себя любимых, естественно, тоже не забудем!


Мадам и мадмуазель

Изначально обращение к женщине как «мадам» подразумевало то, что она, эта женщина, принадлежит к высшему сословию или знатному роду. Однако потом слово утратило свою сословную окраску и стало употребляться по отношению ко всем представительницам слабого пола. А сейчас — и к тем девушкам, которые еще не вышли замуж, которых называли «мадмуазель».

Потому что «мадмуазель» уже на официальном уровне исключено из обихода (естественно, под влиянием феминистических тенденций).

Это слово может теперь быть воспринято даже как оскорбление. Тем более что порой используется мужчинами для фамильярного заигрывания.

А вообще французы обожают флирт и считают его чуть ли не обязательной частью общения мужчины и женщины. Однако, несмотря на то, что в отношениях приветствуется «легкость бытия», в женщинах они, в первую очередь, ценят верность. Хотя ничего странного здесь нет. Потому что верность — не в отсутствии связей на стороне, а в человеческой искренности и поддержке.

Например, французские женщины не будут упражняться в остроумии, рассказывая подругам о своих мужчинах. У них это не принято. Наоборот, личная жизнь на то и личная, что не выносится на открытое обсуждение. И мужчины уважают такую национальную женскую особенность.

Второе качество — это умение быть на высоте. Не на каблуках, в короткой юбке и с тонной макияжа. Быть на высоте — это соблюдать правила поведения в обществе, следовать принятой манере общения, словом, показывать себя воспитанной дамой. Француженка может опоздать на встречу, забыть прибрать в доме, не приготовить обед — мужчина не обратит особого внимания на это, но он будет сильно огорчен, если его любимая женщина «не впишется в общество».

Еще быть на высоте — значит, иметь достоинство. Нет, не чопорность, хладнокровие и великосветские манеры. А уважать себя. Потому что единственный «объект», которым француз никогда не заинтересуется, это вульгарная женщина: утонченная национальная натура просто не может совместить прекрасное понятие «женщина» с развязностью и грубостью.

А вообще идеальная женщина, она же Femme Fatale, — вкрадчивая муза и дерзкая любовница. Шик, шарм, чувство юмора, интеллект и ощущение внутренней свободы.

totu.jpgФранцузская актриса Одри Тоту. Фото: yoyowall.com

Фрау и фройляйн

Фрау — обращение к замужней женщине, фройляйн — к незамужней. Однако последнее, как и французское «мадмуазель», тоже ушло из оборота. Теперь это обращение больше воспринимается как «Привет, детка!» (Согласитесь, уважения здесь вообще не присутствует.)

Но это так, отступление. Потому что большинство немцев боготворят женщин, относятся к ним с должной заботой и считают: для того чтобы женщина была рядом с ними, нужно быть достойнымы ее доверия и расположения. 

Тем более тех представительниц слабого пола, которые умеют создавать тепло, уют и душевность. По крайней мере, до «обострения» феминизма именно это стояло на первом месте.

Что еще ценят немецкие мужчины в своих женщинах?

Естественно, умение экономить (это ведь национальная черта!) и поддерживать порядок. Немецкие жены — чистоплотные жены.

А красота? Красота по-немецки — это естественность. То есть: то, что естественно, — это здоровье, а что нет — вред для него.

06_claudiaschiffer_wonderwhite.jpgНемецкая топ-модель Клаудиа Шиффер

«Есть, мэм!» Или про американцев

Мэм — это краткая форма от уважительного обращения «мадам». Сейчас слово считается устаревшим и используется в США только в значении «госпожа», «хозяйка», «наставница». До недавнего же времени замужних женщин, как и в Великобритании, называли «миссис», а незамужних — «мисс».

Правда, феминизм и тут сделал свое дело: просто «миз» — а дама сама внесет ясность, если пожелает.

Хотя отношение американского мужчины к браку феминизм не изменил.  Мужчины здесь как ценили, так и ценят семейные узы (большим уважением пользуется тот работник и друг, у которого есть семья, дети). И как хвастались, так и хвастаются успехами своих детей и жен — открыто и без стеснения.

Идеальная жена для американца — это хорошая хозяйка, любящая жена и заботливая мать.

И пусть сейчас в США довольно много разводов, а супружеские измены — дело довольно обычное (правда, обществом не одобряемое), до сих пор американский нравственный идеал — это брак на всю жизнь между двумя девственниками.

3025eb8b41884058a7e9739c956a8349.jpgЗвезда сериала «Друзья» Лиза Кудроу вышла замуж девственницей в 32 года 

Просто английская леди

Это ведь даже не обращение (про «мисс», «миссис» и «миз» уже было выше) — это идеал настоящей, достойной уважения женщины. Для нее на первом месте — честь. Своя честь, честь своей семьи и своего мужа.

И да, леди в любой ситуации должна оставаться леди. Пусть со стороны это кажется холодностью, манерностью, бесстрастностью и чопорностью.

На деле же это значит, что женщина умеет себя контролировать, не закатит истерику и сможет подобающим образом отреагировать на самую сложную жизненную ситуацию. То есть не заставит своего мужа краснеть под любопытными людскими взорами (хотя есть ли таковые в истинной Англии?..).

Невозмутимость и самообладание, сдержанность и обходительность — это качества леди.

А еще — верность семейным традициям, участие, забота и нежность в узком семейном кругу в своем доме, который, как мы знаем, крепость.

kate-middleton-l-elogio-di-donatella-versace.jpgКейт Миддлтон, герцогиня Кембриджская

Синьора  и синьорина

Первое — к замужней женщине, второе — к незамужней. В качестве очень вежливого упоминания о женщине, кстати, еще вспоминают слово «донна» (хотя оно в большей степени свойственно все-таки испанской речи). Ну, а наивысший комплемент от горячего итальянца — это, безусловно, Bella.

Вообще, женщину итальянский мужчина уважает безмерно. И особенно, как мы хорошо знаем, свою маму. Маму, которая всегда поддержит, окружит заботой и уютом, будет холить и лелеять своего сына, восторгаться его исключительностью и «загрызет» любого, кто посмеет сказать о нем плохо.

Естественно, чтобы заслужить сердце мужчины, женщина не должна ни в чем уступать его маме.

И главное — он должен видеть, что она способна стать таким же идеалом для его детей. Потому дети для итальянского мужчины — это святое.

Женщина может быть эмоциональной, своенравной, не знать норм этикета, но она не должна быть вульгарной и доступной. Да, итальянцы сами могут сколько угодно свистеть вслед понравившейся девушке, но от нее ждут самоуважения.

Потому что: разве распущенная женщина сможет достойно воспитать его детей и соответствовать образу Матери?! Вряд ли.

4.jpgИтальянская актриса Моника Беллуччи

И о белорусках

С обращениями сейчас у нас туговато: «женщина», «девушка» и «простите, пожалуйста».

А как раньше обращались к белорусским женщинам и что в них ценили?

Об этом мы спросили Вячеслава Викторовича Колоцея — доцента, кандидата культурологии, заведующего кафедрой этнологии и фольклора Белорусского государственного университета культуры и искусств.

— В традиционной этнографической культуре белорусов к чужим (вне своей семьи) взрослым женщинам было принято обращаться на «Вы», часто с добавлением «пані»/«паненка» либо «спадарыня»: «пані Марыся», «спадарыня Ганна». К своим матери, бабушке тоже обращались только на «Вы», к сестрам и младшим по возрасту девушкам своей общины (т.н. «грамады») — на «ты».

Невесте и жене говорили «мая міла», хозяйке дома, где были в гостях, — «гаспадыня мая», «гаспадынечка».

В белорусской традиции брак был не выражением личных симпатий, а формой социальной адаптации, обязательной для всех. Семейное хозяйство белорусских крестьян, т.н. «сядзіба», («мини-фирма» в нашем понимании), давала домочадцам все необходимые ресурсы для жизни, но требовала постоянной заботы и трудов.

Поэтому в женщинах мужчины чрезвычайно ценили домовитость, обходительность, опрятность и, конечно, красоту. Умение эстетизировать свой быт (цветами, рукодельем, чистоплотностью) — характерная черта сельских женщин Беларуси, которую все отмечали.


Как вы думаете, изменились ли требования к нам, современным белорускам?

И, на ваш взгляд, насколько разительно отличаются эти самые требования у представителей разных национальностей?

Заметили ошибку? Выделите текст с ошибкой и нажмите Ctrl+Enter. Благодарим за помощь!
fb 0
tw
vk 0
ok 0
VELVET: Ольга Игуменщева

Комментарии

Всего комментариев (8) Последнее сообщение
Morgenstern аватар

Сплошные штампы, стереотипы и абсурдные примеры.

"Например, французские женщины не будут упражняться в остроумии, рассказывая подругам о своих мужчинах. У них это не принято. Наоборот, личная жизнь на то и личная, что не выносится на открытое обсуждение. И мужчины уважают такую национальную женскую особенность."

Это французская национальная особенность??? Всегда думала, что это базовое воспитание любого человека и подразумевается само собой.

"На деле же это значит, что женщина умеет себя контролировать, не закатит истерику и сможет подобающим образом отреагировать на самую сложную жизненную ситуацию. То есть не заставит своего мужа краснеть под любопытными людскими взорами". 

Я даже не знаю как корректно прокомментировать эту фразу, особенно в сочетании с предыдущей. Такое ощущение, что мы живем вообще в разных мирах 

 

Dinka аватар

еще на стадии французских женщин в голове начал складываться коммент.  Но в конце выяснилось , что его уже написала Аня. 

Юлия Петруненко аватар

утомительно и нудно, я вообще не осилила, всем прочитавшим респект

zoloto аватар

Вообще проблема с обращениями в бел. среде имеется. Я бы предпочла, спадарыня, пани или госпожа, на худой конец, вместо обращений девушка и женщина.

Dasa аватар

А хде гражданка - гражданочка? Товарищ, товарищ девушка, товарищ женщина? Женщинка? Милочка? Уважаемая- это с уважением или чтобы обидеть? Мамаша? Дачушка? Тема странных погонял в стиле постсовок не раскрыта.

К себе люблю обращение девушка. Хотя уже почти могу быть бабушкой по возрасту. На женщину обижаюсь, но вежливо откликаюсь...

Сама обращаюсь к людям внегендерным " добрый день". Если общаться надо больше, чем 2 предложения, выясняю имя - отчество и использую уже их. Ещё очень люблю рукопожатия в деловом общении , если примерно одного уровня с собеседником. Всегда первая протягиваются руку, немало удивляя человека обычно.)))))))

Про другие национальности ничего пояснить не могу.

Risha аватар

В белорусской традиции брак был не выражением личных симпатий, а формой социальной адаптации, обязательной для всех.

Малечка аватар

лет в 15 я гостила первый раз в жизни в большой деревне в Гродненской области, и с первой минуты стала там паненкой))) а мама - пани. Это было естественным и привычным обращением, как и обязательное приветствие любому встречному.

что-то в этом есть... я помню, что это было приятно и внутренне меня подбирало в нужную сторону

 

Сказка аватар

Меня сегодня на улице мужчина остановил: "Дзеучынка, как тут пройти?.."  Спасибо, конечно, ему за "дзевчинку". Ему самому, мне показалось, лет сорок максимум..

#
Система Orphus